Dialect Poetry of Southern Italy (Italian Poetry in Translation Book 2)

(Marcin) #1

more allusive. His vision of life has not


changed, but he senses the possibility of


different viewpoints in observing it and


interpreting it; whether or not consciously,


Buttitta’s poetry contains both Zeno’s


paradox and the relativism of Gorgias and


Pirandello.


In Io faccio il poeta [I Am a Poet] (1972),


one notes a particular attention to the drama


of the Sicilian people, deprived of its


potential for self-realization, oppressed by


ancient and new dominations, frustrated in


its ideals by a rigged Risorgimento (a tragic


example of which is the occurrence at


Bronte) and by corrupt politicians, who have


surrendered it to the oppression of the


Mafia. A history of robberies, the last of


which, the most serious, is that of dialect: a


people is not enslaved as long as it has a


language, it becomes “poor and enslaved”

Free download pdf