Dialect Poetry of Southern Italy (Italian Poetry in Translation Book 2)

(Marcin) #1

poetry, to his first collection, Sintimentali;


stressing the lyrical-elegiac aspect, his poetry


now becomes poetry of memory: black


stones are the bitter memories that have


become stratified. Buttitta is no longer the


poet in the piazza: he is old and his villa in


Aspra is visited y journalists and poets, he is


considered a wise man. But he is sad: he does


not fear death, but solitude saddens him;


even his hope for a better world ─ always


steadfast ─ seems to be waning: pursued by


haste, men seem to him ghosts or talking


machines, “puppets of fog”: they have lost


their blood and voice. Now the poet can


contemplate The Mystery and ask the great


question asked by men of all epochs, the


same as Leopardi’s shepherd: who am I and


where do I come from. And conclude that


mystery is life’s greatest, most beautiful


dream: it is poetry.

Free download pdf