Dialect Poetry of Southern Italy (Italian Poetry in Translation Book 2)

(Marcin) #1

simple sketches are replaced by satirical and


polemical comments that strike at the


government and its Ministers, the Cardinals,


the officials. At times Marini’s verses, who


does not stray far from the usual trite and


vapid themes, finds a genuine parodistic


vein which, however, gets soon diluted in


the ritual of images and in the standard


repertory of scenes that never approach


Belli’s human and poetic sensibility. It is


clear that the aforementioned poets lack the


participation and adherence to the world


they are representing and evoking, and they


lack the conviction that poetry must be


something other than descriptivity tout-


court.


They don’t even have that generic


disenchantment (non-committal, for some


critics) shown later by Trilussa as he crossed


the broken doors of fairy-tales, which are

Free download pdf