Dialect Poetry of Southern Italy (Italian Poetry in Translation Book 2)

(Marcin) #1

with other senses. It’s as if Marè were


making a Dantean journey, no longer


through the realms of good and evil, but


through the dissonance of syllables, through


the jungle of phonemes that crash with one


another and get angry and expect to take the


place of being. This state of inhumanity of


words leads the poet to fuse with sounds


and so he merges with his song and becomes


its victim and executioner.


No more rituals to follow, sights to


immortalize, characters of a memorable


Rome, full or half-tone portraits of a reality


to be defended by memory, now the poet


needs to find himself and place us outside


the circuit of what we could call traditional


semantics, and for this reason he pursues the


dark key to the mystery that will reveal to us


the meaning of the symbols and perhaps will


give us the opening onto the infinite.

Free download pdf