Dialect Poetry of Southern Italy (Italian Poetry in Translation Book 2)

(Marcin) #1

rare and controlled.


This is characteristic of Altobello’s


poetry, poised between the intention to


remain very close to the cadences and


syntactic rhythms of the popular characters,


to the communal intimacy (of both men and


nature) of that dying world, and a strictly


erudite need to elevate native speech, the


“dirty talk,” to the literary dignity of Italian


lyric tradition. To this end he turns, with


considerable risk, to one of the most ancient


and rigorous compositions: the sonnet. In


essence this “workshop” operation of fine


linguistic craftsmanship is Altobello’s poetic


challenge; and it is not superfluous to


underline that, aside from a few rare,


inevitable misses, inherent in the difference


of expressive levels (the popular and the


cultured), the Author is able to achieve a


natural symbiosis, all the more precious for

Free download pdf