Dialect Poetry of Southern Italy (Italian Poetry in Translation Book 2)

(Marcin) #1

is irrefutable: Russo does not browbeat his


reader by turning to “nostalgia,” even when


it seems that he is willing to curl up in the


spires and sighs of the good and beautiful


sentiment of the past. His dialect is a


chronicle, a diary of everyday ferment, as is


his poetry, rich with echoes and allusions,


often satisfied with wordplay and deftness.


The other poet in the anthology, if with


only one text, is Raffaele Viviani. It was


extremely difficult to choose after the happy


season of Di Giacomo and Russo, especially


because the world of song (an interesting


chapter for further investigation on


Neapolitan and other dialects) had produced


authors of great dignity, such as Pasquale


Ruocco, Tito Manlio, Emma Coppola di


Canzano, Fusco, Bovio, G.B. De Curtis, E.A.


Mario, Totò, De Filippo, Nicolardi,De Mura,


Panza, De Gregorio, Pacifico Vento; Viviani,

Free download pdf