his ill−humor by endearments. She is more prodigal with her person to
other men than to her husband; it is not for his sake that she adorns
herself, and it is not to please him that she tries to look well. Far from
that; with him she is very untidy, and does not mind letting him see
things and habits about her person which must be repugnant to him.
Lastly, she never uses either atsmed nor souak. No happiness can be
hoped for a man with such a wife. God keep us from such a one!”
Taken from The Perfumed Garden by Shaykh Nefwazi,
Translated by Sir Richard Burton