The Poetry of Mary Robinson: Form and Fame

(ff) #1
146 The Poetry of Mary Robinson

of appropriate English eroticism—as opposed to that of the Greeks—
Addison blatantly encourages the willful misreading of the poem.
Robinson’s solution to the problem of Sappho’s homoeroticism is far
more ingenious: she transforms the original ode (as she would have
known it) by projecting Sappho’s desire for Phaon onto the Sicilian
Maid she imagines Phaon seducing. In the octave, with bitter irony, the
poet- character praises the Sicilian maid for her conquest, only to point
out with mocking instruction that it is Phaon who really is in control
of the situation. She visualizes the maid’s sexual “transports” occa-
sioned by his attentions toward her, which she notes are centered upon
her breasts, “that iv’ry throne,” and, with a mildly surprising double
entendre, compares her erotic sighs and sexualized body to the f lower
that attracts the bee. The octave concludes thus with imagery not in
Sappho’s original poem, and nearly consummates a mixed metaphor
in the suggestion of the bee’s sting, harmless to the f lower itself but
potentially painful to the observer of this particular scene.
This sonnet performs a number of impressive feats. It does not
merely paraphrase Philips’ translation in sonnet form, which Robinson
would have found easy enough to do since the sixteen- line poem is
of a similar length. Robinson’s formal intentions, however, preclude
doing so: She captures the gist of the original ode for the octave,
but wants to turn the sonnet at the volta for the dialectical purpose
she understands to be essential to a legitimate sonnet. The sonnet
concludes,

Yet, short is youthful passion’s fervid hour;
Soon, shall another clasp the beauteous boy;
Soon, shall a rival prove, in that gay bow’r,
The pleasing torture of excessive joy!
The Bee f lies sicken’d from the sweetest f low’r;
The lightning’s shaft but dazzles to destroy! (9–14)

In the original poem, Sappho’s female speaker transposes her desire
for the woman through her praise of the man who is fortunate enough
to enjoy the pleasures the speaker envies. Robinson’s adaptation is a
dark triangulation that ultimately replaces desire with anger, jealousy,
and the destruction of both Sappho and the maid. The figure of the
bee turns out to be a red herring; its sting replaced with the far more
destructive yet similarly phallic “lightning’s shaft” that “dazzles to
destroy.” Obviously, Robinson has mastered Petrarchan f lourishes
such as the oxymoronic “pleasing torture,” but these resonances are
made all the more profound through the medium of Petrarch’s form,

9780230100251_05_ch03.indd 1469780230100251_05_ch03.indd 146 12/28/2010 11:08:43 AM12/28/2010 11:08:43 AM


10.1057/9780230118034 - The Poetry of Mary Robinson, Daniel Robinson

Cop

yright material fr

om www

.palgra

veconnect.com - licensed to Univer

sitetsbib

lioteket i

Tr
omso - P

algra

veConnect - 2011-04-13
Free download pdf