rozado worn/grazed rosadopink
maza meat tenderizer masadough
This phenomenon, which is known as seseo, is more or less universal in Latin
America. It is also normal in much of southern Spain and the Canary islands.
Pronunciation of ‘ll’
In conservative varieties of central and northern Peninsular Spanish, the ll
sequence of letters is pronounced somewhat like the ‘lli’ of ‘million’.
However, speakers in Latin America (excluding Paraguay and parts of the
Andes), as well as in the Canaries and much of southern Spain, universally
adopt the more modern practice of pronouncing lllike ‘y’ as in English ‘yes’.
This phenomenon is known as yeísmoand among speakers who adopt it
word pairs such as the following will have an identical pronunciation:
pollo chicken poyostone bench
halla he/she finds hayathere is (present subjunctive of haber)
In the River Plate area, i.e. Buenos Aires and Montevideo together with
their hinterland, both lland yare pronounced like the ‘s’ of English ‘plea-
sure’ or, increasingly, like the ‘sh’ of English ‘shut’. Both of these
phenomena, which are essentially a distinctive form of yeísmo, are referred
to as zˇeísmoor rehilamiento.
Pronunciation of ‘j’
In the Spanish spoken in most of the Iberian Peninsula, with the notable
exception of Andalusia, the letter j(and also gbefore ior e) is pronounced
like the ‘ch’ of the Scottish word ‘loch’. On the other hand, in large parts
of Latin America, particularly in the Caribbean basin and on the Pacific
coast of South America, j(and gbefore ior e) is pronounced like the ‘h’
in English ‘hat’. In these areas, the word paja ‘straw’, for example, will be
pronounced as paha.
Forms of address
Perhaps the most striking difference between the Spanish of the Iberian
Peninsula and that of Latin America relates to the verb forms and personal
30.2
30.1.3
30.1.2
1111
2 3 4 5 6 7 8 9
1011
1
12111
3 4 5 6 7 8 9
20111
1 2 3 4 5 6 7 8 9
30111
1 2 3 4 5 6 7 8 9
40
41111
30
Differences
between
Latin
American and
Peninsular
Spanish