A Grammar of Madurese

(singke) #1

538 Texts



  1. “Dhaggi' mon Ebu' ng-olok tang nyama bi' nyama-na ba'eng, bukka',”
    next if mother AV-call my name with name-DEF you open
    koca'-eng Siti Lalumba.
    say-DEF Siti Lalumba
    “But if she calls our names, open the door,” said Siti Lalumba.

  2. Ya oreng gella' se lake' gella' tak la tao.
    yes person before REL male before EMPH already know
    Well, these men already knew what the mother said when she got home.

  3. Tak la nyendem-en sabellunna dha'ramma cara-na terro
    EMPH already AV.spy-DUR before how way-DEF want
    e-bukka'-a labang-nga.
    OV-open-IRR door-DEF
    They had been spying and knew the way to get them to open the door.

  4. Mare dha' iya, se lake' nerro-wagi nyanyi-na ebu'-eng.
    finish like.this REL male AV.want-AGI song-DEF mother-DEF
    After this, the men imitated the mother’s song.

  5. “Siti Lalumba, Siti Kumamba, Siti Balasa'riatinya, Sariatinya, bukka'
    Siti Lalumba Siti Kumamba Siti Balasa'riatinya Sariatinya open
    labang-nga! Ebu' la dhateng.”
    door-DEF mother already come
    “Siti Lalumba, Siti Kumamba, Siti Balasa'riatinya, Sariatinya, open the
    door. Mother is here.”

  6. “Dha'ramma tak a-nyanyi,” koca'-eng sala settong-nga.
    how EMPH AV-sing say-DEF one.of-DEF
    “See, she is singing,” said one of them.

  7. E-bukka' labang-nga.
    OV-open door-DEF
    And they opened the door.

  8. Seddhang e-bukka', oh banne Ebu'.
    while OV-open oh no mother
    When they opened the door, they were surprised; it was not Mother.

  9. Pas ka-tako'-an kabbi.
    then AD-afraid all
    They were all very scared.

Free download pdf