13.1 Adverbial clauses 667My T-ka informant added har w-ά 'until this' = 'still' (i.e. 'while still...')
before the and! clause. For har w-ά see also §11.3.4-5.(795) osael-a2Y har w-ά [sndl-Mü i-ksa]
run.PerfP-lSgS until this [before-\lSgO 3MaSgS-eat.PerfP]
Ί ran away before it ate (=could eat) me.'This speaker also provided an alternative construction with similar sense,
but replacing the and! phrase by a simple negative.(796) osael-asv har w-ά [waer-\h"i i-ksa]
run.PerfP-lSgS until this [Neg-\lSgO 3MaSgS-eat.PerfN]
Ί ran away before it ate me.' (lit. "[while] it hadn't yet eaten me")Still another construction, attested in realis as well as irrealis contexts,
involves the conjunction t-azzar '(only) thereafter...', which is not quite
identical to the fixed 3FeSg Resit verb t-aszz0r 'it-Fe has preceded'. This
conjunction is placed at the beginning of a Shlmpf clause denoting the
subsequent eventuality. Cf. verb -vzzvr- 'precede'.(797) a. n-ass-amdü-het alkattab w-ά,
lPlS-Caus-finish-Hort book Ma-Dem.Sg
t-szzar n-as-asnt
thereafter lPlS-Caus-begin.Shlmpf
daer w-α yyasd-aen
in Ma-Dem.Sg other-MaSg
'Let's finish this book, then we begin on the other one.'
[= 'Let's finish this book before we begin on the other.']aktab t-azzar
read.Imprt thereafter
'Write, then (you may) read.'
[= 'Write before you-Sg read.']t-9TT3-d
2S-read.ShImpf-2SgSakse-γ t-azzdr
eat.PerfP-lSgS thereafter
Ί ate, then I went to bed.' [K-d]anse-γ
go.to.bed.PerfP-lSgSIn my K-d data, azzdr is equivalent to t-azzar. In my limited data from Im
dialect, azzdr is attested in azzar a-\d 0-aej "ae-kaesa 'it must (=will certainly)
rain'.
One can also express 'before' as a simple preposition dat 'in front of plus
a VblN. Thus alongside and! i-waet "a-janna 'before the rain struck (=fell)',
one can say (798).