Business Spotlight SCHIMPFEN IM BERUF^23
How the fuck did that happen?
, Wie verdammt (nochmal) konnte das
passieren?
I don’t need this crap.
, So einen Mist/Scheiß brauche ich nicht!
I’m really pissed off!
, Ich bin wirklich sauer!,
Das kotzt mich echt an!
What the fuck is going on?
, Was verdammt (nochmal) geht hier vor?
Asking someone not to swear
Could you tone it down a little?
, Kannst du / Können Sie das auch etwas
höflicher/freundlicher sagen?
Do you mind?
, Ich muss doch sehr bitten!
Mind/Watch your language!
, So was sagt man (doch) nicht!
There’s (really) no need to swear.
, Warum fluchst du / fluchen Sie jetzt
eigentlich?
Apologizing for swearing
Excuse/Pardon my French.
, Entschuldige / Entschuldigen Sie meine
Ausdrucksweise.
I didn’t mean to offend you.
, Ich wollte dich/Sie nicht beleidigen.
Sorry for the language.
, Tut mir leid, dass ich das so sagen muss.
Common “f-bomb”
abbreviations
These common abbreviations
help you to avoid saying the
f-word, but, as everyone knows
which swear word is missing,
they may still be seen as rude and
vulgar. If you use such expres-
sions, make sure that those who
hear them won’t be offended.
drop the f-bomb (= say “fuck”)
, das F-Wort sagen
eff and blind (= say “fuck” and “bloody”)
UK , heftig fluchend
FFS (for fuck’s sake)
, Verdammt nochmal!,
Zum Teufel nochmal!
FUBAR (fucked beyond all recognition (or
repair)) , völlig/total im Arsch
SNAFU (situation normal: all fucked/
fouled up) US , Die Lage ist wie immer:
Alles Mist!
sweet FA (sweet Fanny Adams / fuck
all) UK, rein gar nichts
the f-word , das F-Wort
WTF?! (What the fuck...?)
, Was zum Teufel ...?
Was zur Hölle ...?
Was verdammt (nochmal) ...?