it fortezza del musulmano finale

(Omar APGM9KbR1) #1
La fortezza del Musulmano حصن المسلم

degli Angeli e dello Spirito

1
.

(( - 36

ه
ت

ْ
ع

َ
ك

َ
ن

َ
ك

َ
ل

ه
م

ه
ه

ه
، للا

ه
ت

ْ
ه

َ
مآ

َ
ك
ِ

ب

َ
َ

َ
َ ،

ه
ت

ْ
م

َ
ل

ْ
س

َ

ُ

َ
ك

َ
، ل
ِ

ع

ْ
مد

َ
س

َ
ك

َ
ل

َ
ع

َ
َ

َ
، خ


ِ

َ
ص

َ
ب

َ
َ

َ
ع

َ
َ ،

ِّ
خِّ

ه
م

َ
دددد َ ،َ
ِ

مِ

ْ
ظ
ِ

بِ

َ
ص

َ
ع

َ
[ ، َ ،

َ
م

َ
َ

ه
ل

َ
ق

َ
عسا ا

ْ
مِِ ت

َ
د

َ
ق ،ِ
ِ

))] للَّ

) 2 (
.

Allāhumma laka raka°tu, ūa bika āmantu, ūa laka

'aslamtu, khasha°a laka sam°ī, ūa basarī, ūa

mukhkhī, ūa °azmī, ūa °asabī, ūa mā-istaqalla bihi

qadamī.

O Allāh, a Te mi sono inchinato

3
, in Te ho

lontananza] da tutto ciò che è considerato negativo. (M)

قيل: ،بريل عليه السلام، خص بالذكر تفضيلًا على سا:ر الملا:كة؛ كمذا فذي قولذه تعذالى: قوله: ((والروح)) 1
قَوْمَ قَوبومب الهرووحب { ، وقيل: الروح صنف من الملا:كة، كما في قوله تعالى: )^1 (مَلَائِكَ ب وَالرووحب}ـْتَنَزَّلب ال{
، ويحتمذذل أن يذذراد بذذه الذذروح الذذذي بذذه قذذوام كذذل حذذي؛ أي: رب الملا:كذذة، ورب )^1 (مَلَائِكَ ب َههفًّا}ـْوَالهه
الروح، والله أعلم.

Lo Spirito: è stato affermato che si tratti di Jibrīl (Gabriele) pace su di lui, che sia stato
quindi ricordato in maniera specifica rispetto agli altri angeli, come Egli
l'Altissimo ha detto: )٤(سورة القدر: تَنَزَّلب الْمَلَائِكَ ب وَالرووحب "In essa discendono gli Angeli
e lo Spirito". È stato inoltre affermato che الذروح (lo Spirito) rappresenti una
tipologia fra gli Angeli, come Egli l'Altissimo ha detto: قَهوْمَ قَوبهومب الهرووحب وَالْمَلَائِكَه ب َهفًّا
)٣٨(النبذأ: "Il Giorno in cui lo Spirito e gli Angeli si ergeranno in schiere". Il
significato del termine روح (spirito) può anche essere inteso con "lo spirito
indispensabile per la vita di ogni essere vivente". In questo caso il significato è:
Signore degli Angeli, e dello spirito. Allāh ne sa di più. (M)

، والترمذذذي، بذذرقم 761 ، ورقذذم 760 الأربعذذة إلا ابذذن ما،ذذه: أبذذو داود، بذذرقم و ، 771 ، بذذرفم 534 / 1 ،) مسذذلم 2 (

. 1901 ، وابن حبان، برقم 607 ، وما بين المعقوفين لفظ ابن خزيمة، برقم 1049 ، والنسا:ي، برقم 3421


Muslim (1/534 n. 771), e tutti e quattro Trasmettitori della Sunnah [Ahl Al-ssunan]
eccetto Ibn Mājah: Abū Dāūūd (n. 760 e 761), Al-Ttirmidhī (n. 3421), Al-Nnasā'ī
(n. 1049). La frase fra parentesi è citata nella versione di Ibn Khuzaīmaħ (n. 607)
e Ibn Hibbān (n. 1901).

لك ركعت: تأخير الفعل للاختصاص؛ والركوع؛ هو الميلان والخرور، وقد يذكر ويراد به الصلاة. 3

A Te mi sono inchinato: il verbo è stato posticipato per indicare l'esclusività (solo
Free download pdf