75
başkası
ٌ
رشَ
َ
ب
bu da
değildir
s izin
gibi
ْ
مُك
ُ
ل
ْ
ث
ِ
م
ُ
لكُ
ْ
أ
َ
ی
yiyor
َ
ون
ُ
لُك
ْ
أ
َ
تا
َّ
م
ِ
م
o
yediğinizden
ُ
ھ
ْ
ن
ِ
م
ondan
ا
ٓ
َ
ذ
ٰ
ھا
َ
م
َّ
لاِا
ُ
ب
َ
رشْ
َ
ی
َ
و
َ
و ن
ُ
ب
َ
رشْ
َ
ا ت
َّ
م
ِ
م
içiyor
içtiğinizden
bir
beşerden
Bu da sizin gibi bir beşerden başkası değildir. Ondan, o
yediğinizden yiyor, içtiğinizden içiyor. (23:33)
yoksa
ْ
م
َ
ا
söylüyorlar?
َ
ون
ُ
و ل
ُ
ق
َ
ی
onda
ِ
ھ
ِ
ب
d elilik
olduğunu mu
ٌ
ة
َّ
ن
ِ
ج
ِ
ّ
ق
َ
ح
ْ
لا
ِ
ب
hakkı
لْ
َ
ب
O on lara
getirdi
hoşlanmıyorlar
ha
yır
ْ
م
ُ
ھ
َ
ا ء ٓ
َ
ج
ْ
م
ُ
ھ
ُ
ر
َ
ثكْ
َ
ا
َ
و
haktan
ِ
ّ
ق
َ
ح
ْ
ل
ِ
ل
ونَ
ُ
ھ
ِ
اركَ
fakat
onların çoğu
Yoksa onda delilik olduğunu mu söylüyorlar?
Hayır, O (peygamber) onlara hakkı getirdi, fakat
onların çoğu haktan hoşlanmıyorlar. (23 :70)
ٍّ
ي
ِ
ل
َ
و
ْ
ن
ِ
م
bir dost da
ْ
مكُ
َ
ال
َ
م
َ
و
A llah’tan başka
siz in için yoktur
ِ
و ن ُ د
ْ
ن
ِ
م
ِ
ﷲ
َ
لا
َ
و
ٍ
ر ی
ِ
ص
َ
ن
yardımcı da
Sizin için Allah’tan başka bir dost da yardımcı da
yoktur. (29: 22 )
ِ
ب harfi :
Olumsuzluk edatlarıyla birlikte (
ِ
ب ) harfinin
kullanılması anlama kesinlik vurgusu katar:
bu
َ
ك
ِ
ل
ٰ
ذ
takdim ettiğiniz
(günahlar) yüzündendir
تْ
َ
م َّد
َ
ا ق
َ
م
ِ
ب
ellerinizle
ْ
مُیك
ِ
د
ْ
ی
َ
ا
ş üphesiz
Allah
ن َّ
َ
ا
َ
و
َ
ﷲ
ِ
ید
ِ
ب
َ
ع
ْ
ل
ِ
ل
kullar(ın)a
karşı
َ
سْی
َ
ل
zulmedici
değildir
ٍ
م
َّ
لا
َ
ظ
ِ
ب
Bu, ellerinizle t akdim ettiğiniz(günahlar)
yüzündendir. üphesizŞ Allah, kullar (ın)a karşı
zulmedici değildir. (3: 1 82 )