[cxxxvii] Propitiation of the Water Spirit
Bawa (1) b’ras bertih, (2) b’ras basoh, (3) b’ras kunyit, tabor diatas ayer tiga
genggam petang-petang, serta kata:—
Inilah bras sa-genggam buni,
Tanda kita bersaudara!
Kemdian pulang ka rumah, jam mahu tidor bachakan nama Hantu itu tujoh kali:
maka kalau ada untong, datang-lah ia dalam mimpi. Maka pagi makan demkian
itu juga sampei tujoh petang. Sudah itu pasang kelong. Maka chachak turus
tua(h), kayu sa-batang, pulang ka darat. Maka tabor-lah b’ras tiga macham tadi,
maka berdiri panggil hantu yang kabanyakan:—
Hei saudara-’ku, uri, buni, tentoban,
Angkau yang tua, [aku yang muda]!
Aku minta’ tengo’ tempat aku pasang kelong:
Ampang aku ta’ tahu, tegor sapa aku ta’ tahu.
Hang yang tahu!
Aku minta’ tengo’ tempat aku pasang kelong
Inilah b’ras sa-genggam, d.s.b.
The charm used at the planting of the turus tua(h) begins the same way,
substituting for the third line the words—
Aku handak chachak b’lat
or the like.