insha’ Allah taʿala ʿafiat; dan jika handak memakei chinchin kuning permata-nya
baik pada-nya dan gha[ib?] sheitan-nya pula orang itu uleh itulah yang hampir
pada-nya dan tempat sheitan itu pada sagala pohun kayu di-sana-lah tempat ’kau
diam barang siapa laki-laki dan perampuan berbintang Hamal lalu ka sana
apabila ’kau lihat tiada menyĕbut nama Allah dan nama Rasul Allah maka maka
’kau tangkap-lah ’kau persakit-sakitkan sagala tuboh-nya terlalu sakit-nya; jika
ia sakit ayer mata-nya pun mengilir dan lidah-nya ’kau pandakkan tiada-lah
buleh berkata-kata dan ubat-nya ambil paroh enggang dan kunyet kring dan
bawang merah dan daun hining (?) dan daun mengkudu maka di-salimutkan
dengan kain puteh maka di-hasabkan [sic] di-bawah-nya dan bachakan doʿa ini
ambuskan deri kapala-nya sampei kapada kaki-nya, tatkala mengubat itu petang
Khamis atau Sabtu maka sapukan minyak itu pada kapala-nya kemdian
mandikan dengan ayer bermalam: insha’ Allah taʿala ʿafiat: inilah ʿazimat-nya.
Bismillahi’l-rahmani’l-rahimi
[Here comes an Arabic prayer or text, followed by four six-pointed stars, each
formed by putting an equilateral triangle on the top of another; then come six
sets of “magic letters.”]
Bermula beranak, jika laki-laki yang baik nama-nya Yaʿkub atau Endin atau
ʿAbdullah atau ʿAbdulsamad atau Saif atau Ahmad, jika perampuan Maimunah
atau Salamah atau ʿAyesha, didalam pada itu wa’llahu aʿlam.
[This constitutes the first part of the treatise, which consists of twelve parts of
about the same size. The names of the Zodiacal signs are the Arabic ones:
Hamal (the Ram), Thaur (the Bull), etc. They will be found in Hughes’ Dict. of
Islam, s.v. Zodiac.]