End of study Project: Translation | By
Page 7 of 39
5-The method of workingThis research paper is done from the guiding of our supervisor professor with hisadvices and instructions, which are very helpful that give it to me the solutions, of how towork on it. In addition, it is clarify and explain to me the ways and the steps that I shouldfollow. Therefore, I done this paper through several steps, which divided in two stages:1- The first stage’s step, I started with the video which, I chose from the website thatprovided by the professor. The selection of the topic of video came through myconvictions, a topic that made me interested in. Its deals with the subject about theemotion that lead to deception. The mean task about the video is the translation andsubtitled in Arabic. The first step I started with was watching the video, in order tounderstand it, to interpret it, and also to analyse its content. Next, I moved to thesubtitling, which requires software to deal with it. At the beginning, I had sometroubles with the software that I used to working on it. It took from me hours just tounderstand the way to handle it. Moreover, in the beginning the progress of thetranslation was very slow. However, the task of translating and subtitling the video Icomplete it with the use of some dictionaries digital and Online dictionaries, bothArabic and English ones, such as, “Oxford Dictionaries, Merriam Webster”, and “Al-Maany” this process done in a week. The next step’s task, which is also related to thevideo, was the dialogue of it written in Arabic and in English, and the phoneticallytranscription (first three minutes). The process of the writing the dialogue, I used theArabic subtitling data that I just organize and wrote it in WORD OFFICE file as awritten dialogue. In the other hand, for The English dialogue. I was writing while I amwatching the video, using handwriting. It was a little difficult because it took long timeto finish, it and then to type it in digital format. After, I moved to the phonetictranscription of the first 2 minutes, Basically, it was difficult task. Because, I wassupposed to wrote it based on the English accent of the video, which is the AmericanEnglish. In the following step, I deal with the GSL (General Service List), which is alist composed with more than 5000 words total in English. I translated in Arabic andput in a list. The mean issue and difficult that I had within this task, was to sort it in an