יֹ֙מְֵי ֹ֙א־ברְקְיִ וֹאָֺ֗לִאְֺ ושָׂ עֵ רמֶאֹאַָׁ֨ו וי
ִ֑
בִאָ
yemey yiqrevu belibo „essav vayo‟mer „aviv
dias-de ele-aproxima em-seu-coração Esaú e-ele-disse pai-dele
׃יחִָֽאָ בֹקֵ֥עֲַי־תאֶ הגִָׁ֖רְהַָֽאַוְ יבִֹ֔אָ לבֶ אֵָ֣
27:42דאַָֺֻ֣אַׁו
vayugad „achi ya‟aqov-‟et ve‟aharǝgah „avi „evel
E-foram-ditas meu-irmão Jacó-* e-matarei meu-pai luto-de
חלִַ֞שְ ִוַ לֹדִ֑אַָֻה אֽנָָ֣אְֺ ושִָׁׂ֖עֵ ירֵֵ֥בְ אִּ־תאֶ הקָֹ֔בְ רִלְ
vatishǝlach hagadol benah „essav divrey-„et lerivqah
e-ela-enviou o-maior seu-filho Esaú palavras de-* para-Raquel
וילָֹ֔אֵ רמֶאֹ ַָ֣ו ןטָֹ֔ ָהַ אָֽ֣נָאְֺ בֹֹ֙קעֲַיְל ארִָ֤קְ ִ ַו
„elayv vato‟mer haqatan benah leya‟aqov vatiqra‟
para-ele e-ela-disse o-menor seu-filho para-Jacó e-ela-chamou
׃ךָָֽגֶרְהָ לְ ךִָׁ֖לְ םחֵֵַ֥נתְמִ ךָיחִֹ֔אָ ושָָׂ֣עֵ הֵֹ֙א׆הִ
leharǝgecha lecha mitnachem achicha „essav hineh
para-te-matar para-ti [se]consola teu-irmão Esaú eis-que
27:43ִ֛
ךָלְ־חרְַאֺ םא־
ַּ֧
קוְ י
ִ֑
לִֹקְאֺ ע
ָ֣
מַשְ י
ִׁ֖
נִבְ ה
ֵ֥
ָעַוְ
lecha-berach vequm beqoli shǝma‟ veni ve‟atah
para ti-foge e-levanta à-minha-voz ouve[tu] meu-filho E-agora
׃הָנרָָֽחָ יחִִׁ֖אָ ןבֵָָ֥ל־לאֶ
27:44םימִָָ֣י וֹאִׁׅ֖עִ ְֵָ֥בשַ ָיוְ
yamim „imo vayashavta charanah „achi lavan-„el
dias com-ele E-mora-te para-Harã meu-irmão Labão-para
׃ךָיחִָֽאָ תמֵַ֥חֲ בא־שִׁ֖ ָ ־רשֶ אֲ דעֵַ֥ םידִִ֑חָאֲ
27:45עַד־שָ֨א־ב
shuv-„ad „achicha chamat tashuv-„asher „ad „achadim
passe-até teu-irmão ira-de [ela]passe-que até uns
וֹאֹׄ֔ תָ ישִָׂ֣עָ־רשֶ אֲ תאֵָ֣ חֹ֙כַשָ ְו ךָָ֗אְׅ מִ ךָיחִ אָ־ףאַ
lo „assita-„asher „et veshachach mimecha „achicha-„af
para-ele fizeste-que * e-esqueça de-ti teu irmão-ira de
לא׃ִַ֛שְ אֶ המֵָ֥לָ םשִָ֑מִ ךָי ִָ֣חְקַלְא־ י ִִׁ֖חְ לַשָ ְו
„eshkal lamah misham uleqachticha veshalachti
eu-desfilhada por-que? de-lá e-para-tomar-te e-enviarei
׃דָֽחָאֶ םוֹ
ֵ֥
י ם
ִׁ֖
כֶיֵנשְ ־םַאֻ
27:46הֹ֙קָבְרִ רמֶ א
ִ֤
ֹ וַ
rivǝqah vato‟mer „echad yom shǝneychem-gam
Rebeca E-disse-ela um dia dois de vós-também
תחִֵ֑ תוֹנָ֣אְֺ ינִֵׁ֖פְ מִ יאַֹׁ֔חַ ְב י ִ צְקַָ֣ קחָֹ֔צְִי־לאֶ
chet banot mipney vechayay qatsǝti yitschaq-„el
Hete filhas-de de-diante com-minha-vida desgostosa Isaque-para
הֹ֙אֶׄ אֵֹ֙א׃ָ תחִֵ֤־תוָֹֽנאְֺמִ השָָ֨אִ בֹקֲעַיֶּ֠ חַ קֵָ֣לֹ־םאִ
ka‟eleh chet-mibenot „ishah ya‟aqov loqeach-„im
como-estas Hete- das filhas de mulher Jacó tomar-se
e Esaú disse no seucoração: Aproxi-mam-se os dias deluto de meu pai,então matarei aJacó, meu irmão.42 E foram ditas aRebeca estas pala-vras de Esaú, seufilho mais velho; eela enviou, e cha-mou a Jacó, seufilho menor, edisse-lhe: Eis queEsaú teu irmão seconsola a teu res-peito, em matar-te.43 Agora pois, meufilho, ouve a minhavoz, e levanta-te;acolhe-te a Labãomeu irmão, emHarã,44 E mora com elealguns dias, até quepasse o furor de teuirmão;45 até que se des-vie a ira de teu ir-mão e se esqueçado que lhe fizeste:então enviarei, e tefarei voltar de lá;por que seria eudesfilhada tambémde vós ambos num[só] dia?46 E disse Rebecaa Isaque: Enfadadaestou da minhavida, por causa dasfilhas de Hete; seJacó tomar mulherdas filhas de Hete,como estas