INTERLINEAR Hebraico Bíblico > Português de Genesis, Rute e Textos Seletos

(enihgil) #1
׃ושָָֽׂעֵוְ בֹקִׁ֖עֲַי םאֵֵ֥ הקָֹ֔בְרִ

28:6

ךְרַָ֣בֵ ־יא׃ִָֽ ושָָׂ֗עֵ ארְָ֣אַַׁו

berach-ki „essav vayare ve‟essav ya‟aqov „em rivqah

abençoou-que Esaú E-ele-viu e-Esaú Jacó mãe-de Rebeca


םרָֹ֔אֲ הָֽנָאֶָּ֣פַ ֹ֙וֹתֹא חאִַ֤ׄשִ וְ ב ֹקעֲַי־תָֽאֶ ק֮חָ ְצִי

„aram padenah „oto veshilach ya‟aqov-„et yitschaq

Arã para-Padã a-ele e-enviou Jacó-* Isaque


וצְִַ֤יוַ וֹתֹֹ֔א וֹכָ֣רֲבָ ְאֺ השִָ֑אִ םשִָׁ֖מִ וֹלֵ֥־תחַ קַָָֽל

vayetsav „oto bevaracho „ishah misham lo-laqachat

e-mandou a-ele em-abençoando mulher de-lá para ele-para tomar


׃ןַעָֽנָא׃ְ תוֹנֵ֥אְֺמִ השִָׁ֖אִ ח ֵַ֥תִ ־אלָֹֽ רֹמֹ֔אֵל ֹ֙וילָעָ

kǝna‟an mibenot „ishah tiqach-lo‟ le‟mor „alayv


Canaã das-filhas-de mulher tomes tu-não para-dizer sobre-ele


28:7

ךְלֶאִֵׁׁ֖וַ וֹאִׅ֑אִ־לאֶ ְו ויבִִׁ֖אָ־לאֶ בֹקֲֹ֔עַי עמַָ֣שְ ִאַׁו

vayelech „imo-ve‟el „aviv-„el ya‟aqov vayishma‟

e-ele-foi mãe dele-e para pai dele-para Jacó E-ele-ouviu


׃םרָָֽאֲ הָֽנָאֵֶּ֥פַ

28:8

ןעַנִָ֑א׃ְ תוֹנָ֣אְֺ תוֹעִׁ֖רָ יֵ֥א׃ִ ושֵָֹׂ֔ע ארְָ֣אַַׁו

kǝna‟na benot ra‟ot ki „essav vayare „aram padenah


Canaã filhas-de más que Esaú E-ele-viu Arã para-Padã

׃ויָֽבִאָ קחֵָ֥צְיִ ינִֵׁ֖יעֵ ְאֺ

28:9

לאעִֵ֑מָ שְ ִי־לאֶ ושִָׁׂ֖עֵ ךְלֵֶ֥אֵַׁו

yishma‟el-„el „essav vayelech „aviv yitschaq be‟eyney


Ismael-para Esaú E-ele-foi pai-dele Isaque aos-olhos-de


תוֹ

ַּ֧

חאֲ םהָ רָבְאַ־ןאֶֺ לאעֵָ֨מָשְ ִי־תַאֺ ׀ ת

ָ֣

לַחֲמָ־תָֽאֶ ח ִֶַ֡אַׁו

„achot „avraham-ben ishma‟el-bat machalat-„et vayiqach


irmã-de Abraão-filho de Ismael-filha de Maalat-* e-ele-tomou


ס ׃השָָֽאִלְ וֹלֵ֥ וישִָָׁ֖נ־לעַ תוֹיִ֛בְָנ

le‟ishah lo nashayv-„al nevayot

por-mulher para-ele mulheres dele-além[de] Nebaiote

28:10

׃הָנרָָֽחָ ךְלֶ ִֵׁ֖אׁוַ עבַ שִָ֑ ראֵָ֣אְֺ מִ בֹקֲִׁ֖עַי אצֵֵֵ֥אׁוַ

charanah vayelech shava‟ mibe‟er ya‟aqov vayetse‟

para-Harã e-ele-foi de-Berseba Jacó E-ele-saiu

28:11

שמֶשֶֹ֔הַ א

ָ֣

בָ־יא׃ִ םֹ֙שָ ןֶל

ִ֤

אָׁוַ םוֹק אָׅאַֺ עאַָֻ֨פְִאׁוַ

hashemesh va‟-ki sham vayalen bamaqom vayifga‟

o-sol foi-porque lá e-ele-pernoitou num-lugar E-ele-chegou

ויתִָֹ֑שאֲרַָֽמְ םשֶׂ אִָׁׁ֖וַ םוֹקֹ֔אָׅהַ יָ֣נֵבְאַמֵ חֹ֙ ִַאַׁו

mera‟assotayv vayassem hamaqom me‟avney vayiqach


por-cabeceira-dele e-ele-colocou o-lugar de-pedras-de e-ele-tomou

Jacó e de Esaú.

6 Vendo, pois,

Esaú que Isaque

abençoara a Jacó, e

o enviara a Padã-

Arã, para tomar

mulher para si dali,

e que, abençoando-

o, lhe ordenara,

dizendo: Não

tomes mulher das

filhas de Canaã;

7 e que Jacó obe-

decera a seu pai e à

sua mãe e se fora a

Padã-Arã;

8 e vendo também

Esaú que as filhas

de Canaã eram más

aos olhos de

Isaque, seu pai,

9 foi-se Esaú a

Ismael e tomou

para si a Maalate,

filha de Ismael,

filho de Abraão, e

irmã de Nebaiote

por mulher, além

das suas mulheres.

10 Partiu, pois,

Jacó de Berseba, e

foi-se a Harã.

11 E chegou a um

lugar onde passou

a noite, porque já o

sol era posto; e

tomou uma das pe-

dras daquele lugar,

e a pôs por sua

cabeceira,
Free download pdf