׃אא־הָֽהַ םוֹקֵ֥אָׅאַֺ בא׃ִַׁ֖שְ ִאׁוַ
28:12םֹ֙ אָׄ סֺ הִ֤א׆ֵהִ ְו לָֹ֗חֲַאַׁוָֽ
sulam vehineh vayachalom hahu‟ bamaqom vayishkav
escada e-eis-que E-ele-sonhou o-aquele no-lugar e-ele-deitouהֹ֙א׆ֵהִוְ המְָימִָ֑שָ הַ עַ יָ֣אִֻמַ וֹשִׁ֖ אֹרְו הצָ רְאַֹ֔ בצָָ֣מֺ
vehineh hashamayim magi‟a vero‟sho „artsah mutsave-eis-que para-os-céus tocava e-cabeça-dela para[a]terra firmada׃וֹאָֺֽ םידִִׁ֖רְֹיוְ םיֵ֥לִֹע םיהִֹ֔לֹאֱ יכֵָ֣אֲלְמַ
28:13וְהִא׆ֵָ֨ה
vehineh bo veyorǝdim „olim „elohim malǝ‟acheyE-eis-que em-ele e-eles-desciam subiam Deus anjos-deיֹ֙הֵלֹאֱ הוָָ֗הְי יָ֣נִאֲ ר מַאֹאַׁו ו֮ילָעָ בצִָָ֣נ הָו הְי
„elohey „adonay „ani vayo‟mer „alayv nitsav „adonayDeus-de SENHOR eu[sou] e-Ele-disse sobre-ela estava SENHOR
רשִֶ֤אֲ ץרֶאָָ֗הָ קחִָ֑צְִי יהִֵׁ֖לֹאֵו ךָיבִֹ֔אָ םהָָ֣רָבְאַ
„asher ha‟arets yitschaq ve‟lohey „avicha „avraham
que a-terra Isaque e-Deus-de teu-pai Abraão׃ךָָֽעֶרְַזלְא־ הָא׆נִֶׁ֖ ְ אֶ ךֵָ֥לְ הָ יֶלֹ֔עָ בכֵָֹ֣ש הֹ֙ ָאַ
ulezarǝa‟cha „etǝnenah lecha „aleycha shochev „atahe-para-tua-semente [eu]darei para-ti sobre-ela deitado tu[estás]28:14האֵָׅ֥יָ ִָ֛צְרַפָא־ ץרֶאָֹ֔הָ רפַָ֣עֲ ַא׃ ֹ֙ךָעֲרְַז הִ֤יָהָ ְו
yamah ufaratsǝta ha‟arets ka‟afar zarǝ‟acha vehayahpara[o]mar e[se]estenderá a-terra como-pó-de tua-semente E-seráא־
ֵ֥
כרֲבְנְִו האָֺ ְג
ִ֑
נֶָו הָנ
ָ֣
ֹפָצוְ המָ דְ
ִׁ֖
קֵוָ
venivrachu vanegǝbah vetsafonah vaqidmahe-serão-abençoadas e-para[o]Neguebe e-para[o]norte e-para[o]oriente׃ךָָֽעֶרְַזבְ א־ המִָׁ֖דָאֲ ָה תֹחֵ֥פְשְ מִ־לָא׃ ךִָ֛בְ
28:15וְהִא׆ֵָ֨ה
vehineh uvezarǝ‟echa ha‟adamah mishǝpechot-kol vechaE-eis-que e-em-tua-semente a-terra famílias de-tudo de em-ti
ךְלֵֹ֔ ֵ־רשֶ אֲ לֹכָ֣אְֺ ךָֹ֙ י ִֹ֙ רְמַשְ א־ ךְאִָָׅ֗ע יכִ ֹנאָ
telech-„asher bechol ushǝmarticha „imach „anochi
tu andares-que em-tudo-de e-te-guardarei contigo eu[sou]ךָֹ֔בְָזעֱֶאָֽ אלָֹ֣ יא׃ִֵ֚ תאֹאִֿ֑הַ המִָׁ֖דָאֲ הָ־לאֶ ךָיתִֹֹ֔בשִָ֣ ֲהוַ
„e‟ezavǝcha lo‟ ki hazo‟t ha‟adamah-„el vahashivoticha
te-abandonarei não porque a-esta a terra-para e-eu-o-farei-tornar׃ךְָֽלָ י ִ רְאִַֺׁ֖אִּ־רשֶ אֲ תאֵֵ֥ יתִ ישִֹׂ֔עָ ־םאִ רשֶָ֣אֲ דעֵַ֚
lach dibarti-„asher „et „assiti-„im „asher „ad
a-ti te falei-que * tenha feito-certamente que até
28:16שָ֣יֵ ןֹ֙כֵאָ רמֶאֹאׁ ַו וֹ תָנשְ מִ בֹ֮קעֲַי ץקַָ֣יִאַׁו
yesh „achen vayo‟mer mishnato ya‟aqov vayiyqatsexiste certamente e-ele-disse do-seu-sono Jacó E-ele-acordoue deitou-se naquelelugar.12 E sonhou: e eisera posta na terrauma escada cujotopo tocava noscéus; e eis que osanjos de Deussubiam e desciampor ela.13 E eis que oSENHOR estavaem cima [nela] edisse: Eu sou oSENHOR, o Deusde Abraão, teu pai,e o Deus de Isaque.Esta terra em queestás deitado tadarei a ti e à tuasemente.14 E a tua semen-te será como o póda terra; e esten-der-se-á ao ociden-te, e ao oriente, eao norte, e ao sul; eem ti e na tuasemente serão ben-ditas todas asfamílias da terra.15 E eis que estoucontigo, e te guar-darei por onde querque fores, e te fareitornar a esta terra,porque te nãodeixarei, até que tehaja feito o que tetenho dito.16 E acordou Jacódo seu sono edisse: Na verdade oSENHOR está