INTERLINEAR Hebraico Bíblico > Português de Genesis, Rute e Textos Seletos

(enihgil) #1
׃י ִ עְָֽדָָי א

ֵ֥

לֹ י

ִׁ֖

כִֹנאָוְ ה

ִ֑

אֶֿהַ םוֹ

ִׁ֖

קאָׅ ַאֺ הָוֹ֔הְי

yada‟eti lo‟ ve‟anochi hazeh bamaqom „adonay

eu-sabia não e-eu o-este no-lugar SENHOR

28:17

ןיאֵָ֣ הִ֑אֶֿהַ םוֹקָ֣אָׅהַ ארִָׁ֖וֹא׆־המַ רמַֹ֔אֹאַׁו אֹ֙רָיִאׁוַ

„ein hazeh hamaqom nora‟-mah vayo‟mar vayiyra‟


não[é] o-este o-lugar terrível-quão e-ele-disse E-ele-temeu


׃םִימָָֽשָ הַ רעַ שֵַ֥ הִׁ֖זֶוְ םיהִֹ֔לֹאֱ תיאֵָֺ֣־םאִ יִא׃ֵ֚ הֶזָ֗

hashamayim sha‟ar vezeh „elohim beyt-„im ki zeh

os-céus porta-de e-esta Deus casa de-senão que este

28:18

וַאַׁשְא׃ֵָ֨ם יַעֲקֹ ב אַֺאָֺֹ֗קֶר וַאִׁ ִַ֤ח אֶת־הָאֶֹ֙בֶןֹ֙

ha‟even-„et vayiqach baboqer ya‟aqov vayashkem

a pedra-* e-ele-tomou pela-manhã Jacó E-ele[se]levantou

הבִָ֑צֵ מַ אֽתִָֹׁ֖א םשֶׂ ֵ֥אַָׁו ויתָֹֹ֔שאֲרַָֽמְ םשָָׂ֣־רשֶ אֲ

matsevah „otah vayassem mera‟ashotayv sam-„asher

coluna a-ela e-ele-a-colocou por-cabeceira-dele [tinha]posto-que


׃אֽשָָֽאֹר־לעַ ןמֶ שִֶׁ֖ קֹצִֵ֥אַׁו

28:19

ארִָ֛קְִאַׁו

vayiqra‟ ro‟shah-„al shemen vayitsoq


E-ele-chamou o topo dela-sobre azeite e-ele-derramou

זא־לֵ֥ םִ֛לָא־אוְ לאִֵ֑־תיָֽאֵֺ אא־הִׁ֖הַ םוֹקֵ֥אָׅ הַ־םשֵָֽ־תאֶ

luz ve‟ulam „el-beyt hahu‟ hamaqom-shem-„et


Luz e-no entanto Betel o-ele o lugar-nome de-*

׃הָֽנָֹשארִָל ריעִִָׁ֖ה־םשֵ

28:20

רדֶָ֣נֶ בֹקִׁ֖עֲַי ראִֵַּ֥אַׁו

neder ya‟aqov vayidar lari‟shonah ha‟ir-shem

voto Jacó E-ele-votou para[a]primeira a cidade-nome de

יֹ֙נִרַֹ֙מָ שְ א־ ידִָ֗אָׅ עִ םיהִ לֹאֱ הֶיְָ֨הִי־םאִ רֹמִ֑אֵל

ushǝmarani „imadi „elohim „adonay-„im le‟mor


e-me-guardar comigo Deus SENHOR-se para-dizer


יֵ֥לִ־ןתַָֽנָוְ ךְלֵֹ֔וֹה יכִָֹ֣נאָ רשֶָ֣אֲ הֶֹ֙אֿהַ ךְרֶאִֶּ֤אַֺ

li-venatan holech „anochi „asher hazeh baderech

para mim-e der vou eu que o-este no-caminho


׃שֹאָֺֽלְלִ דֶג

ֵ֥

בֶא־ ל

ִׁ֖

ֹכאֱלֶ םחֶ

ִ֛

לֶ

28:21

םוֹ

ִׁ֖

לשָ בְ י

ֵ֥

ְִבשַ וְ

veshalom veshavti lilǝbosh uveged le‟echol lechem

em-paz E[eu]torne para-vestir e-veste para-comer pão

׃םיָֽהִלֹאלֵ ילִִׁ֖ הוִָ֛הְי הַָּ֧יהָ ְו יבִִ֑אָ תיאֵָֺ֣־לאֶ

le‟lohim li „adonay vehayah „avi beyt-„el


para-Deus para-mim SENHOR e-será meu-pai casa de-para


neste lugar, e eu

não o sabia.

17 E temeu e dis-

se: Quão terrível é

este lugar! Este não

é outro lugar senão

a Casa de Deus; e

esta é a porta dos

céus.

18 Então, levan-

tou-se Jacó pela

manhã, de madru-

gada, e tomou a

pedra que tinha

posto por sua

cabeceira, e a pôs

por coluna, e derra-

mou azeite em

cima dela.

19 E chamou o

nome daquele lugar

Betel; porém Luz

era o nome daquela

cidade antes.

20 E Jacó fez um

voto, dizendo: Se

Deus for comigo e

me guardar neste

caminho que vou, e

me der pão para

comer e vestes para

vestir,

21 e eu torne em

paz à casa de meu

pai, o SENHOR

será o meu Deus;
Free download pdf