׃ויָֽחָאֶ א־עִׁ֖מְ שְ ִאָֽׁוַ אא־הִ֑ א־נרִֵׁ֖שָׂ בְ
37:28
וַאַָֽׁעַבְרא־֩
vaya‟avru „echayv vayishme‟u hu‟ vessarenu
E-eles-passaram irmãos-dele e-eles-ouviram ele da-nossa-carne
א־לִ֤עֲָֽאַׁוַ ֹ֙א־כשְ מְִאָֽׁוַ םירִָ֗חֲֹסָֽ םינִ ָידְמִ םישִָָ֨נאֲ
vaya‟alu vayimshechu socharim midəyanim „anashim
e-eles-o- alçaram e-eles-o-tiraram mercadores midianitas homens
םילִִׁ֖אעֵמְשְ ִאׁלַ ףסִֵ֛וֹי־תאֶ א־רְַּ֧א׃מְִאׁוַ רוֹאֺֹ֔הַ ־ןמִ ףֹ֙סֵ וֹי־תאֶ
layishme‟elim yossef-„et vayimkeru habor-min yossef-„et
para-os-ismaelitas José-* e-eles-o-venderam cisterna-da José-*
׃המָיְרָָֽצְ מִ ףסִֵׁ֖וֹי־תאֶ א־איבִֵָ֥אׁוַ ףסֶ א׃ִָ֑ םירִָ֣שְׂ עֶאְֺ
mitsrayəmah yossef-„et vayavi‟u kassef be‟esrim
parao-Egito José-* e-eles-trouxeram-no prata por-vinte
37:29
ףסִֵׁ֖וֹי־ןיאֵ הֵ֥א׆ֵהִוְ רוֹאַֺֹ֔ה־לאֶ ןֹ֙בֵא־ארְ בשָ ִ֤אָׁוַ
yossef-„eyn vehineh habor-„el re‟uven vayashav
José-não[há] e-eis-que a cisterna-para Rúben E-ele-retornou
׃ויָֽדָָגאְֺ־תאֶ ערִַׁ֖קְִאׁוַ רוֹאִֺ֑אַֺ
37:30
ויחִָׁ֖אֶ־לאֶ בשָ ֵ֥אָׁוַ
„echayv-„el vayashav begadayv-„et vayiqra‟ babor
irmãos dele-para E-ele-tornou vestidos dele-* e-ele-rasgou na-cova
׃אָֽבָ־יִנאֲ הָנאֵָ֥ ינִִׁ֖אֲוַ א־א׆נֶֹ֔יאֵ דֶלָ֣אֶַׁה רמִַ֑אֹאׁוַ
va‟-„ani „anah va‟ani „eynenu hayeled vayo‟mar
irei-eu para-onde? e-eu sumiu o-moço e-ele-disse
37:31
ריעִָ֣שְׂ א־ֹ֙טחֲ שְ ִאָֽׁוַ ףסִֵ֑וֹי תנֶֹתָ֣א׃ְ ־תאֶ א־חִׁ֖קְִאַׁו
se‟ir vayeshchatu yossef kətonet-„et vayiqchu
cabrito-de e-eles-mataram José túnica de-* E-eles-tomaram
׃םָֽאָּאַֺ תֶנֹ ִׁ֖א׃ֺהַ ־תאֶ א־לְֵ֥אֺטְִאׁוַ םיִאֹֿ֔עִ
37:32
וַָֽיְשַאְׄחִ֞א־
vayeshalchu badam hakutonet-„et vayitbelu „izim
E-eles-enviaram no-sangue a túnica-* imergiram cabras
א־ֹ֙איבִָֹ֙אַׁו םיאִׇָ֗פַהַ תנֶֹתְָ֣א׃־תאֶ
vayavi‟u hapassim kətonot-„et
e-eles-trouxeram [alcançar]as-palmas[das mãos/dos pés] túnica de-*
אנָָ֗־רֶא׃הַ א־נאצִָ֑מָ תאֹזָ֣ א־רִׁ֖מְאֹאַׁו םהֶֹ֔יִבאֲ ־לאֶ
na‟-haker matsa‟nu zo‟t vayo‟mru „avihem-„el
peço te-reconhece nós-encontramos esta e-eles-disseram pai deles-para
׃אָֽלֹ־םאִ אוהִִׁ֖ ךִָ֛נְאִֺ תֶנֹתְַּ֧א׃הַ
37:33
רֹ֙ מֶאֹאֹׁ֙וַ אֽרִָ֤יִא׃ַאׁוַ
vayo‟mer vayakirah lo‟-„im hi‟ binecha hakətonet
e-ele-disse E-ele-reconheceu não-se ela teu-filho a-túnica-de
nossa carne. E seus
irmãos o ouviram.
28 Passando, pois,
os mercadores
midianitas, tiraram,
e alçaram a José da
cova, e venderam
José para os
ismaelitas por vinte
moedas de prata e
trouxeram José ao
Egito.
29 Tornando Rú-
ben à cova, eis que
José não estava na
cova; então, rasgou
as suas vestes,
30 e tornou a seus
irmãos, e disse: O
moço desapareceu;
e, eu, aonde irei?
31 Então, toma-
ram a túnica de
José, e mataram
um cabrito das
cabras, e imergi-
ram a túnica no
sangue.
32 E enviaram a
túnica de mangas
compridas, e fize-
ram levá-la a seu
pai, e disseram:
Temos achado esta
túnica; conhece
agora se esta é ou
não a túnica de teu
filho.
33 E conheceu-a e
disse: