׃םִירָָֽצְמִ ץרֶאֵֶ֥־לעַ א־התִֵׁ֖ישִ יִו םכִָ֑חָ ְו
41:34
הֹעֹ֔רְפַ השֲֶָׂ֣עַי
farə‟oh ya‟asseh mitsrayim „erets-„al veshitehu vechacham
Faraó Ele-faça Egito terra do-sobre e-o-ponha e-sábio
ץרֶאֶָ֣־תאֶ שֹ֙ אֵׅחִ וְ ץרֶאִָ֑הָ ־לעַ םידִִׁ֖קִפְ דקֵֵ֥פְַיוְ
„erets-„et vechimesh ha‟arets-„al peqidim veyafqed
terra do-* e[tome o]quinto a terra-sobre governadores e-ele-ponha
׃עָֽבָשָ הַ יֵ֥נֵשְ עבַשְִֶׁ֖אֺ םִירַֹ֔צְ מִ
41:35
וְיִקְאְֺצָ֗א־
veyiqbetsu hassava‟ shney besheva‟ mitsrayim
E-ajuntem-no a-fartura anos-de em-sete Egito
האֶׄאִֵ֑הָ תֹאִׁ֖אָֺ ַה תֹבֹֹ֔א׀ַה םינִָ֣שָ הַ ֹ֙לכֶֹאֹ֙ ־לא׃ָ־תאֶ
ha‟eleh haba‟ot hatovot hashanim „ochel-kol-„et
os-estes as[que]vem as-boas os-anos [o que]comer - tudo de-*
םירִִׁ֖עָאֶֺ לֶכֹאֵ֥ הֹעִ֛רְפַ־דַי תחַ ַַּ֧ רבִָ֞־א־ראְֺצְִיְו
be‟arim „ochel parə‟oh-yad tachat var-veyitsberu
em-cidades [o que]comer Faraó-mão de debaixo-de grão-e ele o ajunte
וְשָמָָֽרא־׃
41:36
ץרֶאָָֹ֔ל ֹ֙ןוֹד ָפִלְ לֶכֹאִ֤הָ הָיָ֨הָוְ
la‟arets lefiqadon ha‟ochel vehayah veshamaru
para-a-terra para-suprimento a-comida E-será e-guardem-no
םִירִָ֑צְ מִ ץרֶאְֶָ֣אֺ ָןייִֶׁ֖הְ ִ רשֵֶ֥אֲ בעָֹ֔רָהָ יָ֣נֵשְ עֹ֙בַשֶֹ֙ ְל
mitsrayim be‟erets tihyeyna „asher hara‟av shney lesheva‟
Egito em-terra-de [ela]será que a-fome anos-de para-sete
׃בָֽעָרָאָֺ ץרֶאִָׁ֖הָ תרֵֵ֥א׃ָתִ ־אָֽלְֹו
41:37
רבִָׁ֖אָּהַ בטֵַ֥יִאׁוַ
hadavar vayiytav bara‟av ha‟arets tikaret-velo‟
a-coisa E-ele[foi]bom da-fome a-terra [ela]pereça-e não
׃ויָֽדָבָעֲ ־לא׃ָ ינִֵׁ֖יעֵ בְא־ הֹעִ֑רְפַ יָ֣נֵיעֵאְֺ
41:38
רמֶ אֹאֵׁ֥וַ
vayo‟mer „avadayv-kol uve‟eyney farə‟oh beyeney
E-ele-disse servos dele-tudo de e-em-olhos-de Faraó em-olhos-de
רשִֶ֛אֲ שיאִ הֶזֹ֔כָ אצָָ֣מְ נִהֲ וידִָ֑בָ עֲ־לאֶ הֹעִׁ֖רְפַ
„asher „ish chazeh hanimtsa‟ „avadayv-„el parə‟oh
que homem como-este ?acharíamos servos dele-para Faraó
׃וֹאָֺֽ םי
ִׁ֖
הִלֹאֱ חַא־
ֵ֥
ר
41:39
ירֵָ֨חֲ אַ ףסֵֹ֔וֹי־לאֶ הֹֹ֙ערְפַ רמֶ א
ִ֤
ֹאׁוַ
„acharey yossef-„el parə‟oh vayo‟mer bo „elohim ruach
após[que] José-para Faraó E-ele-disse nele Deus espírito-de
ןוֹבֵָ֥נ־ןיאֵ תאֹזִ֑־לא׃ָ ־תאֶ ךִָׁ֖תְ וֹא םיהִִ֛לֹאֱ עַידִַּ֧וֹה
navon-„eyn zo‟t-kol-„et „otecha „elohim hodiya‟
discernimento-não há estas-tudo de-* para-ti Deus saber
e sábio e o ponha
sobre a terra do
Egito.
34 Faça Faraó is-
so, e ponha gover-
nadores sobre a
terra, e tome a
quinta parte da
terra do Egito nos
sete anos de
fartura.
35 E ajuntem toda
a comida destes
bons anos, que
vêm, e amontoem
trigo debaixo da
mão de Faraó, para
mantimento nas ci-
dades, e o guar-
dem.
36 Assim, será o
mantimento para
provimento da ter-
ra, para os sete
anos de fome que
haverá na terra do
Egito; para que a
terra não pereça de
fome.
37 E esta palavra
foi boa aos olhos
de Faraó e aos
olhos de todos os
seus servos.
38 E disse Faraó a
seus ser-vos:
Acharíamos um
varão como este,
em quem haja o
Espírito de Deus?
39 Depois, disse
Faraó a José: Pois
que Deus te fez
saber tudo isto,
ninguém há tão
inteligente e