INTERLINEAR Hebraico Bíblico > Português de Genesis, Rute e Textos Seletos

(enihgil) #1
׃םִירָָֽצְ מִ ץרֶאֵֶ֥־לכָאְֺ

41:45

ף֮סֵ וֹי־םשֵ הֹעָ֣רְפַ ארָָ֨קְִאׁוַ

yossef-shem farə‟oh vayiqra‟ mitsrayim „erets-bechol

José-nome-de Faraó E-ele-chamou Egito terra do-em tudo de

ערַפִֶ֛ יטִ וֹפֵ֥־תאַֺ תנַָ֗סְאָָֽ־תאֶ וֹלָ֣־ן ִֶאַׁו ַח ֵנְעפַ תָ֣נַפְָֽצָ

fera‟ poti-bat „asenat-„et lo-vayiten pa‟necha tsafenat

Potífera-filha de Asenate-* para ele-e ele deu Panéia Zafenate

ץרֶאֵֶ֥־לעַ ףסִֵׁ֖וֹי אצֵֵֵ֥אׁוַ השִָ֑אִ ְל ןֹאִׁ֖ ןהֵֵֹ֥א׃

„erets-„al yossef vayetse‟ le‟ishah „on kohen

terra do-sobre José e-ele-saiu por-mulher Om sacerdote-de

מִצְרָָֽיִם׃

41:46

י

ִׁ֖

נְֵפִל וֹד מְעָ ְאֺ הָנֹ֔שָ םי

ָ֣

שִלֹשְ ־ןֶאֺ ףֹ֙סֵ וֹיוְ

lifney be‟amdo shanah shloshim-ben veyossef mitsrayim

para-face-de em-sua-estada ano trinta-filho de E-José Egito

הֹעֹ֔רְפַ ינְֵָ֣פאִׄ מִ ףֹ֙סֵוֹי אצִֵ֤אֵׁוַ םִירִָ֑צְמִ־ךְֶלָֽמֶ הֹעָ֣רְַפ

farə‟oh milifney yossef vayetse‟ mitsrayim-melech parə‟oh

Faraó de-diante-de José e-ele-saiu Egito-rei de Faraó

׃םִירָָֽצְמִ ץרֶאֵֶ֥־לָכאְֺ רֹבִׁ֖עְַאָֽׁוַ

41:47

ץרֶאָָֹ֔ה שׂעַ ַָ֣וַ

ha‟arets vata‟as mitsrayim „erets-bechol vayaə‟evor

a-terra E[ela]produziu Egito terra do-por tudo de e-ele-passou

׃םיָֽצִמָקְלִ עבִָ֑שָ הַ ינֵָ֣שְ עַבשִֶׁ֖אְֺ

41:48

וַאִׁקְאִֺֹ֞ץ

vayiqbots liqematsim hassava‟ shney besheva‟

E-ele-ajuntou para-mãos-cheias a-fartura anos-de em-sete

ץרֶ

ָ֣

אֶאְֺ א־ֹ֙יהָ ר

ִ֤

שֶאֲ םינִָ֗שָ עבַ

ָ֣

שֶ ׀ לכֶ

ָ֣

ֹא־לא׃ָ־תאֶ

be‟erets hayu „asher shanim sheva‟ „ochel-kol-„et

em-terra-de [ele]houve que anos sete [o que]comer - tudo de-*

לכֶֹאַּ֧ םירִִ֑עָ ֶאֺ לכֶֹאִׁ֖־ן ִֶאַׁו םִירְַֹ֔צמִ

„ochel be‟arim „ochel-vayiten mitsrayim

[o que]comer em-cidades [o que]comer - e ele pôs Egito

׃אָֽֽכָוֹתְאֺ ןתֵַָ֥נ הָיתִֶֹׁ֖ביבִ סְ רשֵֶ֥אֲ ריעִִ֛הָ ־הדֵשְׂ

betochah natan sevivoteycha „asher ha‟ir-sadeh

no-meio-dela [ele]pôs ao redor dela que a cidade-campo de

41:49

ד

ִ֑

ֹאמְ ה

ָ֣

אֵֺרְהַ ם

ִׁ֖

אָׁהַ לוֹ

ֵ֥

חְא׃ ר

ִ֛

אָֺ ף

ֵ֥

סֵוֹי רֹאָֺ֨צְִאׁוַ

me‟od harbeh hayam kechol bar yossef vayitsbor

muito multiplicou o-mar como-areia-de grão José E-ele-amontoou

׃רָֽפָסְמִ ןיאֵֵ֥־יא׃ִ רֹפִׁ֖סְלִ לדֵַ֥חָ־יא׃ִ דעִַ֛

mispar „eyn-ki lispor chadal-ki „ad

contagem não havia-porque para-contar cessou-que até

por mulher a

Asenate, filha de

Potífera, sacerdote

de Om; e saiu José

por toda a terra do

Egito.

46 E José era da

idade de trinta anos

quando esteve

diante da face de

Faraó, rei do Egito.

E saiu José da face

de Faraó e passou

por toda a terra do

Egito.

47 E a terra pro-

duziu nos sete anos

de fartura a mãos

cheias.

48 E ajuntou todo

o mantimento dos

sete anos que

houve na terra do

Egito; e guardou o

mantimento nas ci-

dades, pondo nas

cidades o manti-

mento do campo

que estava ao redor

de cada cidade.

49 Assim, ajuntou

José muitíssimo

grão, como a areia

do mar, até que

cessou de contar,

porque não havia

contagem.
Free download pdf