INTERLINEAR Hebraico Bíblico > Português de Genesis, Rute e Textos Seletos

(enihgil) #1
41:56

ףסֵ וֹי ח ַָ֨פְִאׁוַ ץרֶאִָָ֑ה ינֵָ֣פְ־לא׃ָ לעִַׁ֖ הָיֹ֔הָ בעָָ֣רָהָ ְו

yossef vayiftach ha‟arets pney-kol „al hayah vehara‟av

José e-ele-abriu a-terra face de-tudo de sobre foi E-a-fome

בעִָׁ֖רָָֽהָ קֵ֥זַחֱֶאַׁו םִירַֹ֔צְ מִ ְל רֹאָֺ֣שְ ִאׁוַ םֹ֙ הֶאָֺ רשִֶ֤אֲ־לָא׃־תָֽאֶ

hara‟av vayechezaq lemitsrayim vayishbor bahem „asher-kol-„et

a-fome e-ele-agravou para-Egito e-ele-vendeu neles que-tudo de-*

׃םִירָָֽצְ מִ ץרֶאֵֶ֥אְֺ

41:57

המְָירַֹ֔צְ מִ א־אאָָֺ֣ ץֹ֙ רֶאָֹ֙הָ ־לכָוְ

mitsrayimah ba‟u ha‟arets-vechol mitsrayim be‟erets

para[o]Egito vinham a terra-E tudo de Egito em-terra-de

׃ץרֶָֽאָהָ ־לכָאְֺ בעִָׁ֖רָהָ קֵ֥זַחָ ־יָֽא׃ִ ףסִֵ֑וֹי־לאֶ רֹאִֺׁ֖שְ ִל

ha‟arets-bechol hara‟av chazaq-ki yossef-„el lishbor

a terra-em tudo de a-fome severa-porque José-para para-comprar

56 Havendo, pois,

fome sobre toda a

terra, abriu José

tudo em que havia

mantimento e ven-

deu aos egípcios;

porque a fome [se]

agravou na terra do

Egito.

57 E todas as ter-

ras vinham ao

Egito, para

comprar de José,

porquanto a fome

[foi] severa em

toda a terra.

Sobe | Desce | Índice geral | Dicionário de nomes

אְֺרֵאשִית

Gênesis 42

42:1

רמֶאֹאִׁ֤וַ םִירִָ֑צְ מִ אְֺ רֶבשִֶׁ֖־שֶי יא׃ִֵ֥ בֹקֹ֔עֲַי ארְָ֣אַׁוַ

vayo‟mer bemitsrayim shever-yesh ki ya‟aqov vayare‟

e-ele-disse no-Egito grão-havia que Jacó E-ele-viu

׃א־אָֽרָתְ ִ האָׅלִָׁ֖ ויָנֹ֔בָלְ בֹֹ֙קעֲַי

42:2

הא׆ִֵָ֣ה רמֶ אֹאׁ וַ

hineh vayo‟mer titəra‟u lamah levanayv ya‟aqov

eis-que E-ele-disse estais-olhando por-que? para-filhos-dele Jacó

הֹ֙אָׅשָֹ֙ ־א־דרְ םִירִָ֑צְ מִ אְֺ רבֶ שִֶׁ֖־שֶי יא׃ִֵ֥ י ִ ְעמַֹ֔שָ

shamah-redu bemitsrayim shever-yesh ki shama‟əti

para lá-descei no-Egito gão-existe que ouvi

׃תא־מָָֽנ אלְֵֹ֥ו הִׁ֖יֶחְִנְו םשָֹ֔מִ א־נלָָ֣־א־רבְשִ ְו

namut velo‟ venichyeh misham lanu-veshivəru

morramos e-não e-vivamos de-lá para nós-e comprai

42:3

ראִָֺׁ֖ רֹאֵֺ֥שְ לִ הרִָ֑שָׂ עֲ ףסִֵׁ֖וֹי־יָֽחֵאֲ א־דֵ֥רְֵאַׁו

bar lishbor „assarah yossef-„achey vayerədu

grão para-comprar dez José-irmãos de E-eles-desceram

מִאִׅצְרָָֽיִם׃

42:4

בֹקִׁ֖עֲַי חלֵַ֥שָ ־אלֹ ףסֵֹ֔וֹי יחִָ֣אֲ ןֹ֙ימִָיְנִאֺ־תאְֶו

ya‟aqov shalach-lo‟ yossef „achi binyamin-ve‟et mimitsrayim

Jacó enviou-não José irmão-de Benjamim-E do-Egito

׃ןוֹסָֽאָ א־א׆אִֶׁ֖רָקְִי־ןֶפ רמַֹ֔אָ יא׃ִָ֣ ויחִָ֑אֶ ־תאֶ

„asson yiqra‟enu-pen „amar ki „echayv-„et

desastre ele aconteça-para que não disse porque irmãos dele-*

1 Vendo, então,

Jacó, que havia

mantimento no

Egito, disse Jacó a

seus filhos: Por que

estais olhando?

2 Disse mais: Eis

que

tenho ouvido que

há mantimento no

Egito; descei até lá

e comprai para nós

de lá e vivamos e

não morramos.

3 Então, desceram

os dez irmãos de

José, para compra-

rem grãos do Egito.

4 A Benjamim,

porém, irmão de

José, não enviou

Jacó com os seus

irmãos, porque

dizia: Para que não

lhe aconteça [al-

gum] desastre.
Free download pdf