ם
ִ֑
ֶעְ מַשְ א
ָ֣
לֹוְ דלֶ
ִׁ֖
אֶׁבַ א־
ֵ֥
אטְחֶ ֶ־לאַ
shma‟ətem velo‟ vayeled techete‟u-„al
ouvistes e-não com-o-rapaz pequem[contra]ele-não
׃שרָָֽדְִנ הֵ֥א׆ֵהִ וֹמִׁ֖אָּ־םַגְו
42:23
א־עֹ֔דְָָֽי אלָֹ֣ םֹ֙ הֵוְ
yada‟u lo‟ vehem niderash hineh damo-vegam
sabiam não e-eles requerido eis-que seu sangue-e também
׃םתָָֹֽניאֵֺ ץילִִׁ֖אֵׅהַ יא׃ִֵ֥ ףסִֵ֑וֹי עַ מִֵֹׁ֖ש יא׃ִֵ֥
beynotam hamelits ki yossef shome‟a ki
entre-eles o-intérprete porque José ouvia que
42:24
םֹ֙הֶ ֵלאֲ בשָ
ִ֤
אָׁוַ ְאׂבְ
ִ֑
אֵׁוַ ם
ִׁ֖
הֶילֵעֲָֽמֵ ב
ֵ֥
ֹאִׇאַׁו
„alehem vayashav vayevech me‟aleychem vayissov
para-eles e-ele-voltou e-ele-chorou de-sobre-eles E-ele-virou-se
ןוֹעֹ֔מְ שִ ־תאֶ םֹ֙ ָאִָֽמֵ ח ִִַ֤אַׁו םהֶֹ֔לֵאֲ ראֵָֺ֣דְַיוַ
shimə‟on-„et me‟itam vayiqach „alehem vayedaber
Simeão-* de-entre-eles e-ele-tomou para-eles e-ele-falou
׃םָֽהֶיֵניעֵלְ וֹתִֹׁ֖א רֹסֵ֥אֱֶאַׁו
42:25
ףסֵָ֗וֹי וצְַָ֣יַו
yossef vayetsav le‟eyneyhem „oto vaye‟essor
José E-ele-ordenou para-olhos-deles [a]ele e-ele-amarrou
שיאִָ֣ םֹ֙ הֶ יפֵ סְא׃ַ בישִִ֤הָ לְא־ ר ָאֺ ם֮הֶ ילֵא׃ְ ־תאֶ א־אָ֣לְמְַיוַ
„ish kaspeyhem ulehashiv bar keleyhem-„et vayemale‟u
cada prata
136
- deles e-retornar grão suas vasilhas-* e-ele-encheu
ךְרֶ
ִ֑
אַָּל ה
ִׁ֖
דָצֵ ם
ִ֛
הֶלָ ת
ֵ֥
תֵלָוְ וֹ ֹ֔שַׂ ־לאֶ
ladarech tsedah lahem velatat saqo-„el
para-o-caminho provisão para-eles e-para-dar-de seu saco-para
׃ןָֽא׃ֵ םהִֶָׁ֖ל שׂעֵַ֥אַׁוַ
42:26
םרִָׁ֖בְ שִ ־תאֶ א־אֵ֥שְׂ ִאׁוַ
shivəram-„et vayissə‟u ken lahem vaya‟as
grão deles-* E-eles-carregaram assim para-eles e-ele-fez
׃םשָָֽמִ א־כִׁ֖לְֵאׁוַ םהִֶ֑ירֵֹמחֲ ־לעַ
42:27
וַאִׁפְ ַָ֨ח הָאֶחָ ד
ha‟echad vayiftach misham vayeləchu hamoreyhem-„al
o-um E-ele-abriu de-lá e-eles-foram seus jumentos-sobre
ןוֹלִ֑אָׅאַֺ וֹרִֹׁ֖מֲחלַ אוֹפִ֛סְמִ תתֵֵ֥לָ וֹ ָ֗שַׂ ־תאֶ
bamalon lahamoro‟ mispo‟ latet saqo-„et
na-estalagem para-o-seu-jumento ração para-dar-de seu saco-*
׃וֹ ָֽחְ ַמְ אַ יֵ֥פִאְֺ אא־הִׁ֖־הֵא׆הִ ְו וֹפֹ֔סְ ַא׃־תאֶ אֹ֙ רְַאַׁו
„amtachto befi hu‟-vehineh kaspo-„et vayare‟
sua-saca na-boca-de ele-e eis que sua prata-* e-ele-viu
Não pequeis contra
o rapaz? Mas não
ouvistes; e, vedes,
o seu sangue
também é reque-
rido.
23 E eles não
sabiam que José os
entendia, porque
havia intérprete
entre eles.
24 E retirou-se
deles e chorou.
Depois, tornou a
eles, falou-lhes,
tomou a Simeão
dentre eles e
amarrou-o perante
os seus olhos.
25 E ordenou José
que enchessem as
suas vasilhas de
grãos, e que lhes
restituíssem o di-
nheiro, a cada um
no seu saco, e lhes
dessem comida
para o caminho; e
fizeram-lhes assim.
26 E carregaram o
seu cereal sobre os
seus jumentos e
partiram dali.
27 E, abrindo um
deles o seu saco,
para dar ração ao
seu jumento na
estalagem, viu o
seu dinheiro; por-
que eis que estava
na boca de sua
saca.
136
כֶסֶף kessef = prata; dinheiro