INTERLINEAR Hebraico Bíblico > Português de Genesis, Rute e Textos Seletos

(enihgil) #1
׃ףסֵָֽוֹי יֵ֥נֵפְלִ א־דִׁ֖מְ עַָֽאַׁוַ םִירַֹ֔צְ מִ

43:16

וַאַָׁ֨רְא

vayare‟ yossef lifney vaya‟amdu mitsrayim

E-ele-viu José para-face-de e-eles[se]apresentaram Egito

וֹתֹ֔יאֵֺ ־לעַ רשֶָ֣אֲָֽלַ רֹ֙ מֶ אֹאֹׁ֙וַ ן ימִָיְנאִֺ־תאֶ ם֮ ָ אִ ףסֵָ֣וֹי

beyto-„al la‟asher vayo‟mer binyamin-„et „itam yossef

sua casa-sobre para-que e-ele-disse Benjamin-* com-eles José

ןכֵֹ֔הָוְ חֹ֙בַ טֶֹ֙ חַֹבִ֤טְ א־ התְָיאִָֺ֑הַ םישִִׁ֖נָאֲהָ ־תאֶ אבֵֵ֥הָ

vehachen tevach utevoach habayetah ha‟anashim-„et have‟

e-prepara matando e-mata para-a-casa os homens-* vem

׃םִירָָֽהֳ צָָֽאַֺ םישִִָׁ֖נאֲ ָה א־לֵ֥כְ אֹי י ִִ֛אִ יא׃ִֵ֥

batsahorayim ha‟anashim yochelu „iti ki

no-meio-dia os-homens eles-comerão comigo porque

43:17

אבֵֵָ֥אׁוַ ףסִֵ֑וֹי רמַָ֣אָ רשִֶׁ֖אֲָֽא׃ַ שיאִֹ֔הָ שׂעַָ֣אַׁוַ

vayave‟ yossef „amar ka‟asher ha‟ish vaya‟as

e-ele-veio José disse conforme o-homem E-ele-fez

׃ףָֽסֵוֹי התָיאֵֵֺ֥ םישִִָׁ֖נאֲ הָ־תאֶ שיאִִָ֛ה

43:18

א־אָ֣רְיָֽאִׁוַ

vayirə‟u yossef beytah ha‟anashim-„et ha‟ish

E-eles-temeram José para[a]casa-de os homens-* o-homem

א־רָ֗מְאֹאׁוַ ף סֵוֹי תיאֵָֺ֣ א־֮אבְא־הָֽ יא׃ִָ֣ םישִָָ֗נאֲָֽהָ

vayo‟mru yossef beyt huvə‟u ki ha‟anashim

e-eles-disseram José casa-de vieram porque os-homens

האָֹׄ֔חִ ְאַֺ א־ֹ֙ניתֵֹֹ֙ח ְמְ אְַאֺ ב

ִ֤

שָהַ ףֹ֙סֶא׃ֶֹ֙הַ ר

ִ֤

בַאְּ־לעַ

batechilah be‟amtechoteynu hashav hakessef devar-„al

em-o-começo em-nossas-sacas a[que]voltou a-prata coisa-sobre

לפֵַָ֣נתְ הִ ְלא־ א־ֹ֙ניֹ֙לֵ ָע ללִֵֹ֤אֻתְ הִלְ םיאִִ֑בָא־מָֽ א־נחְנִַׁ֖אֲ

ulehitnapel „aleynu lehitgolel muva‟im „anachnu

e-cair[de súbito] sobre-nós para-rolar[de assalto] [temos]vindo nós

׃א־נירֵָֹֽמחֲ ־תאֶוְ םידִִׁ֖בָ עֲלַ א־נתִָֹ֛א תחַ קַַּ֧לָ ְו א־נילֵָֹ֔ע

hamorenu-ve‟et le‟avadim „otanu ulaqachat „aleynu

os nossos jumentos-e para-servos nós e-tomar-de sobre-nós

43:19

ףסִֵ֑וֹי תיאֵָֺ֣־לעַ רשִֶׁ֖אֲ שיאִֹ֔הָ ־לאֶ ֹ֙א־שְאִֻאָֽׁוַ

yossef beyt-„al „asher ha‟ish-„el vayigshu

José casa de-sobre que o homem-para e-eles-aproximaram

׃תִיָֽאָֺהַ חתַפֵֶ֥ וילִָׁ֖אֵ א־רֵ֥אְֺדְַיַו

43 : 20

א־רִׁ֖מְ אֹאׁוַ

bayo‟mru habayt petach „elayv vayedaberu

E-eles-disseram a-casa porta-de para-ele e-eles-falaram

האִָׁ֖ׄחִ ְ אַֺ א־נדְרִַָ֛י דֹרֵָ֥י ינִִֹ֑דאֲ יאִָֺ֣

batehilah yardenu yarod „adoni bi

em-o-começo nós-descemos descer meu-senhor por-favor

ram ao Egito, e

apresentaram-se di-

ante da face de

José.

16 Vendo, pois,

José a Benjamim

com eles, disse ao

que estava sobre a

sua casa: Leva

estes homens à

casa, e mata, e

prepara; porque

estes varões come-

rão comigo ao

meio-dia.

17 E o homem fez

como José dissera

e o homem levou

aqueles homens à

casa de José.

18 Então, teme-

ram aqueles

homens, porque

foram levados à

casa de José e

diziam: Por causa

do dinheiro que

voltou nas nossas

sacas, da outra vez,

fomos trazidos

aqui, para cairem

sobre nós, para nos

fazer servos e

tomar nossos

jumentos.

19 Por isso, che-

garam-se ao varão

que estava sobre a

casa de José, e

falaram com ele à

porta da casa.

20 E disseram:

Por favor, senhor

meu; certamente

descemos, dantes, a

comprar manti-

mento;
Free download pdf