INTERLINEAR Hebraico Bíblico > Português de Genesis, Rute e Textos Seletos

(enihgil) #1
לִשְאָֺר־אָֹֽכֶל׃

43:21

ןוֹלָ֗אָׅהַ ־לאֶ א־נאבָָ֣־יא׃ִ יִהְִ֞יָֽוַ

hamalon-„el va‟nu-ki vayehi „ochel-lishəbar


a estalagem-para fomos-que E-ele-foi comer-para comprar de


יפְִָ֣אֺ שֹ֙ יאִ־ףסֶָֽכֶ הִ֤א׆ֵהִ ְו א־ניתֵֹֹ֔ח ְ מְ אַ־תאֶ הֹ֙חָ ְ ְפִא׆ָֽוַ

befi „ish-chessef vehineh „amtechoteynu-„et vaniftechah


na-boca-de cada-prata de e-eis-que nossas sacas-* e-abrimos


׃א־נָֽדֵָיאְֺ וֹתִֹׁ֖א בשֶ א׆ֵָ֥וַ וֹלִ֑קָשְ מִ אְֺ א־נפִֵׁ֖סְ ַא׃ וֹ ֹ֔חְ ַ מְאַ

beyadanu „oto vanashev bemishqalo kaspenu „amtachto


em-nossas-mãos ela e-trouxemos no-seu-peso nossa-prata sua-saca


43:22

א־נ

ִׁ֖

דֵָיבְ א־נדְ

ֵ֥

רַוֹה ר

ִ֛

חֵאַ ףסֶ

ַּ֧

כְֶו

veyadenu horadenu „acher vechessef


em-nossas-mãos trouxemos[para baixo] outro e-prata


א־נפִֵׁ֖סְא׃ַ םשֵָׂ֥־ימִ א־נעְדַָֹ֔י אלָֹ֣ לכֶֹאִ֑־ראָֺשְ ִל

kaspenu sam-mi yada‟enu lo‟ „ochel-lishbar


nossa-prata pôs-quem? sabemos não comer-para comprar de


אְֺאַמְ ְחֹתֵָֽינא־׃

43:23

וַאֹׁאמֶר֩ שָלָ֨וֹם לָכֶ ם אַל־ ִירָָ֗אא־

tira‟u-„al lachem shalom vayo‟mer be‟amtechoteynu


temais-não para-vós paz E-ele-disse em-nossas-sacas


ןֹ֙וֹמטְמַ םכִֶ֤לָ ןתַָָ֨נ םֹ֙ כֶיבִאֲ יהִֵ֤לֹאֵוָֽ םכֶ יֵהלָֹ֨אֱ

matemol lachem natan „avichem ve‟lohey „eloheychem


tesouro[escondido] para-vós deu vossos-pais e-Deus-de vosso-Deus


א

ֵ֥

צֵוֹאַׁו י

ִ֑

לָאֵ א

ָ֣

אָֺ ם

ִׁ֖

כְֶפסְ ַא׃ םֶכֹ֔יתֵ

ָ֣

ֹח ְמְאַאְֺ

vayotse‟ „elay ba‟ kaspechem be‟amtechoteychem


e-ele-trouxe[fora] para-mim veio vossa-prata em-vossas-sacas


׃ןוֹעָֽמְשִ ־תאֶ םהִֶׁ֖לֵאֲ

43:24

םישִִָׁ֖נאֲהָ ־תאֶ שיאִִ֛הָ אבֵֵָ֥אׁוַ

ha‟anashim-„et ha‟ish vayave‟ shimə‟on-„et „alehem


os homens- o-homem E-ele-veio Simeão- para-eles


םהֶֹ֔ילֵ גְרַ א־צָ֣חֲ רְִאׁוַ םִֹ֙ימַֹ֙־ן ִֶאׁוַ ףסִֵ֑וֹי התָיאֵָֺ֣

ragleyhem vayirchatsu mayim-vayiten yossef beytah


pés-deles e-eles-lavaram água-e ele deu José para-casa-de


׃םָֽהֶירֵֹמָֽ חֲלַ אוֹ

ִׁ֖

פסְ מִ ן

ֵ֥

ִֵאַׁו

43:25

וַאָׁכִֹ֙ינא־ֹ֙

vayachinu lachamoreyhem mispo‟ vayiten


E-eles-prepararam para-os-burros-deles forragem e-ele-deu


א־עֹ֔מְשָָֽ יא׃ִָ֣ םִירִָ֑הֳ צָָֽאַֺ ףסִֵׁ֖וֹי אוֹאֵֺ֥־דעַ החְָֹ֔נאִׅהַ ־תאֶ

shamə‟u ki batsahorayim yossef bo‟-„ad haminchah-„et


ouviram porque no-meio-dia José vir-até o presente-*


21 e aconteceu

que, chegando nós

à estalagem e

abrindo as nossas

sacas, eis que o

dinheiro de cada

[um de nós] estava

na boca da sua

saca, nosso dinhei-

ro por seu peso; e

tornamos a trazê-lo

em nossas mãos.

22 Também trou-

xemos outro di-

nheiro em nossas

mãos, para com-

prar mantimento;

não sabemos quem

tenha posto o nosso

dinheiro nas nossas

sacas.

23 E ele disse:

Paz seja convosco,

não temais; o vosso

Deus, e o Deus de

vossos pais, vos

tem dado tesouro

nas vossas sacas; o

vosso dinheiro me

chegou a mim. E

trouxe-lhes fora a

Simeão.

24 Depois, levou

o homem aqueles

homens à casa de

José e deu-lhes

água, e lavaram os

seus pés; também

deu forragem aos

seus jumentos.

25 E prepararam

o presente, para

quando José viesse

ao meio-dia; por-

que ouviram que

ali
Free download pdf