INTERLINEAR Hebraico Bíblico > Português de Genesis, Rute e Textos Seletos

(enihgil) #1
׃ףָֽא׀ַָה יפִֵ֥לְ

47:13

ץרֶאָֹ֔הָ ־לכָאְֺ ֹ֙ןיאֵ םחֶ לִֶ֤וְ

ha‟arets-bechol „eyn velechem hataf lefi


a terra-em tudo de não-havia E-pão a-criança para-boca-de


םֹ֙יִרְַֹ֙צמִ ץרֶאִֶ֤ אַֽל ֵ ַו דֹאִ֑מְ בעִָׁ֖רָהָ דבֵֵ֥כָ־יָֽא׃ִ

mitsrayim „erets vatelah me‟od hara‟av chaved-ki


Egito terra-de e-desfalecia muito a-fome severa-porque


׃בָֽעָרָהָ ינִֵׁ֖פְ מִ ןעַַנְֹ֔א׃ ץרֶאְֶָ֣ו

47:14

וַיְלַ ֵָ֣ט יוֹסֵָ֗ף

yossef vayelaqet hara‟av mipney kəna‟an ve‟erets


José E-ele-recolheu a-fome diante-de Canaã e-terra-de


ץרֶאֶָ֣בְא־ םִֹ֙ירַֹ֙צְ מִ ־ץרֶָֽאֶבְ אצִָ֤מְִא׆הַ ףֹ֙סֶ א׃ֶֹ֙הַ ־לָא׃־תאֶ

uve‟erets mitsrayim-ve‟erets hanimtsa‟ hakessef-kol-„et


e-na-terra-de Egito-na terra do a-encontrada a prata-tudo de-*


ףסִֵ֛וֹי אבֵֵָ֥אַׁו םירִִ֑בְֹש םהֵָ֣־רשֶ אֲ רבֶשִֶׁ֖אַֺ ןעַַנֹ֔א׃ְ

yossef vayavo‟ shoverim hem-„asher bashever kəna‟an


José e-ele-trouxe compravam eles-que pelo-grão Canaã


׃הֹעָֽ רְפַ התָ יאֵֵֺ֥ ףסֶ א׃ִֶׁ֖הַ־תאֶ

47:15

ץרֶאֶָ֣מֵ ףסֶא׃ֶָ֗הַ םֹ ִָ֣אַׁו

me‟erets hakessef vayitom farə‟oh beytah hakessef-„et


da-terra-de a-prata E-ele-acabou Faraó para-a-casa-de a prata-*


םִירַָ֨צְ מִ ־לכָ א־֩אֹבָאַׁו ן ַעַנא׃ְ ץרֶאֶָ֣מֵא־ םִ֮ירַצְ מִ

mitsrayim-chol vayavo‟u kəna‟an ume‟erets mitsrayim


Egito-tudo de e-eles-vieram Canaã e-da-terra-de Egito


תא־

ִׁ֖

מָנ האָׅ

ֵ֥

לְָו םֶחלֶֹ֔ א־נ

ָ֣

אָׄ־הבָהָָֽ ֹ֙רֹמאֵל ף

ִ֤

סֵוֹי־לאֶ

namut velamah lechem lanu-havah le‟mor yossef-„el


morreríamos e-por-que? pão para nós-vamos! para-dizer José-*


׃ףסֶָֽא׃ָ ספִֵׁ֖אָ יֵ֥א׃ִ ךָאְִֶּ֑גֶנ

47:16

ףֹ֙סֵ וֹי רמֶ אֹאִׁ֤וַ

yossef vayo‟mer kassef „afes ki negdecha


José E-ele-disse prata cessou porque em-tua-presença


ספִֵׁ֖אָ־םאִ םכִֶ֑יֵנקְמִאְֺ םכִֶׁ֖לָ הֵ֥נָ ְ אֶ וְ םכֶֹ֔ינֵקְמִ א־בָ֣הָ

„afes-„im bemiqneychem lachem ve‟etenah miqneychem havu


cessou-se pelo-vosso-gado pão e-darei vosso-gado tragam


א׃ָָֽסֶף׃

47:17

ן

ָ֣

ִֵאׁוַ ף סֵ וֹי־לאֶ ם֮הֶ ינֵקְמִ־תאֶ א־אי

ָ֣

בִָאׁוַ

vayiten yossef-„el miqneyhem-„et vayavi‟u kassef


e-ele-deu José-para gado deles-* E-eles-trouxeram prata


ןאֹצִ֛הַ הֵ֥נֵקְמִ בְא־ םיסִָ֗א־אׇאַֺ םחֶ לֶ ףסֵָ֨וֹי ם֩ ֶהלָ

hatso‟n uvemiqneh bassussim lechem yossef lahem


a-ovelha e-pelo-rebanho-de pelos-cavalos pão José para-eles


םֹ֙חֶ אֶֹׄ֙אַֺ םִ֤לֵהֲַנְיַו םירִִֹ֑מחֲבַ א־ רקִָָׁ֖אֺהַ הֵ֥נֵקְמִ בְא־

belechem vayenahalem uvahamorim habaqar uvemiqneh


de-pão e-ele-os-sustentou e-pelos-jumentos a-vaca e-pelo-rebanho-de


suas famílias.

13 E não havia

pão em toda a

terra, porque a

fome era mui

grave; de maneira

que a terra do Egito

e a terra de Canaã

desfaleciam por

causa da fome.

14 Então, José

recolheu todo o

dinheiro que se

achou na terra do

Egito e na terra de

Canaã, pelos grãos

que compravam; e

José trouxe o

dinheiro à casa de

Faraó.

15 Acabando-se,

pois, o dinheiro na

terra do Egito e na

terra de Canaã,

vieram todos os

egípcios a José,

dizendo: Dá-nos

pão; por que

morreríamos em

tua presença?

Porquanto o di-

nheiro nos falta.

16 E José disse:

Dai o vosso gado, e

eu vo-lo darei por

vosso gado, se falta

o dinheiro.

17 Então, trouxe-

ram o seu gado a

José; e José deu-

lhes pão em troca

de cavalos, e do

rebanho de ove-

lhas, e do rebanho

de gado, e dos

jumentos; e os

sustentou de pão
Free download pdf