קֹחָ֨ יִ֩א׃ ה
ִ֑
נָקָ א
ָ֣
לֹ םי
ִׁ֖
נִהֲֹא׃הַ ת
ֵ֥
מַדְאַ
choq ki qanah lo‟ hakohanim „admat
prescrição porque comprou não sacerdotes terra-dos
רשֶָ֨אֲ םֹ֙ ָחֺ ־תאֶ א־לְִ֤כאְָָֽו הֹעָ֗רְפַ תאֵָ֣מֵ םיִנ הֲֹא׃לַ
„asher chuqam-„et ve‟achlu parə‟oh me‟et lakohanim
que sua porção-* e-eles-comiam Faraó de para-os-sacerdotes
׃םָֽתָמָדְאַ־תאֶ א־רִׁ֖כְמָ אלֵֹ֥ ןֵא׃ ־לעַ הֹעֹ֔רְפַ םֹ֙ ֶהלָ ןתִַָ֤נ
„admatam-„et machru lo‟ ken-„al parə‟oh lahem natan
terra deles-* venderam não por isso Faraó para-eles dava
47:23
םוֹ
ִ֛
אׁהַ ם
ֵ֥
כֶתְאֶ יתִ יִנָ֨קָ ן֩הֵ םעָֹ֔הָ־לאֶ ףֹ֙סֵוֹי רמֶא
ִ֤
ֹאַׁו
hayom „etchem qaniti hen ha‟am-„el yossef vayo‟mer
o-dia [a]vós comprei eis-que o povo-para José E-ele-disse
ערֶַזֹ֔ םכֶָ֣לָ־אָֽהֵ הֹעִ֑רְפַלְ םכִֶׁ֖תְ מַדְאַ־תאֶ ְו
zera‟ lachem-he‟ lefarə‟oh „admatechem-ve‟et
semente para vós-eis que para-Faraó vossa terra-e
׃המָָֽדָאֲ הָ־תאֶ ם ִֶׁ֖עְרְַזא־
47:24
ם ֵֶ֥תַ ְנא־ תֹאֹ֔א־ב ְ אַֺ הָֹ֙יהָ ְו
unetatem batevu‟ot vehayah ha‟adamah-„et uzera‟ətem
e-dareis do-produto E-será[que] a terra-* e-para-semeardes
ם֩כֶלָ ה
ָ֣
יֶהְִי תֹדֶָ֡אׁהַ ע
ָ֣
אַֺרְאַוְ ה
ִ֑
ֹערְפַלְ תי
ִׁ֖
שִימִ חֲ
lachem yihyeh hayadot ve‟arba‟ lefarə‟oh chamishit
para-vós será as-mãos e-quatro para-Faraó quinto
ם
ִׁ֖
כֶי ֵבָאְֺ ר
ֵ֥
שֶאֲלַ ְו ם
ִ֛
כְֶלְכאָלְ ָֽא־ ה
ַּ֧
דֶשָ הַ ערֶַזָ֨לְ
bevateychem vela‟asher ule‟achlechem hassadeh lezera‟
em-vossas-casas e-para-o-que e-para-comerdes o-campo para-semear
׃םָֽכֶפְטַ לְ ל
ֵ֥
ֹכאֱ ֶלְו
47:25
א־
ִׁ֖
רמְאֹאַׁו
vayo‟mru letapechem vele‟echol
E-eles-disseram para-vossos-meninos e-para-comer
יִנֹֹ֔דאֲ ינֵָ֣יעֵאְֺ ֹ֙ןחֵ ־אצָמְִנ א־נתִִָ֑יחֱהֶ
„adoni be‟eyney chen-nimtsa‟ hecheytanu
meu-senhor aos-olhos-de graça-encontremos nos-preservaste-a-vida
׃הֹעָֽרְפַלְ םידִִׁ֖בָעֲ א־ניֵ֥יִהָוְ
47:26
ףסֵֶ֡וֹי אֽתָָֹ֣א םשֶׂ ָָ֣אׁוַ
yossef „otam vayassem lefarə‟oh „avadim vehayiynu
José [a]isto E-ele-pôs para-Faraó servos e-seremos
הֹעִׁ֖רְפַ לְ םִירִַ֛צְ מִ תמֵַ֥דְאַ־לעַ הֶאֿ הַ םוֹאָׁ֨הַ־דעַ קֹ֩חלְ
lefarə‟oh mitsrayim „admat-„al hazeh hayom-„ad lechoq
para-Faraó Egito terra do-sobre o-este o dia-até por-estatuto
ה
ִׁ֖
תְָיהָ א
ֵ֥
לֹ םאָֹּ֔בַ ְל םֹ֙יִנהֲֹא׃ָֽ הַ ת
ִ֤
מַדְאַ קרִַ֞ שמֶ
ִ֑
ֹחלַ
hayətah lo‟ levadam hakohanim „admat raq lachomesh
foram não [só elas] os-sacerdotes terra-de só para-o-quinto
22 Somente a
terra dos sacerdotes
não a comprou,
porque os sacer-
dotes tinham por-
ção de Faraó e eles
comiam a porção
que Faraó lhes
dava; por isso, não
venderam a sua
terra.
23 Então, disse
José ao povo: Eis
que hoje vos tenho
comprado a vós e a
vossa terra para
Faraó; eis aí se-
mente para vós,
para que semeeis a
terra.
24 Há de ser que,
das colheitas dareis
o quinto a Faraó, e
as quatro partes
serão vossas, para
semente do campo,
e para o vosso
mantimento, e dos
que estão nas
vossas casas, e para
que comam vossos
meninos.
25 E disseram: A
vida nos tens
preservado; ache-
mos graça aos
olhos de meu
senhor e seremos
servos de Faraó.
26 E José pôs isto
por estatuto, até ao
dia de hoje, sobre a
terra do Egito: que
Faraó tirasse o
quinto; só a terra
dos sacerdotes não
ficou sendo de