לְפַרְעָֹֽה׃
47:27
ץרֶאֶָ֣אְֺ םִירִַׁ֖צְ מִ ץרֶאֵֶ֥אְֺ לאִֵ֛רָשְׂ ִי בשֶ ַּ֧אֵַׁו
be‟erets mitsrayim be‟erets yisra‟el vayeshev lefarə‟oh
na-terra-de Egito na-terra-do Israel E-ele-habitou para-Faraó
א־אִֺׁ֖רְִאׁוַ א־רְֵ֥פִאַׁו אֽבָֹ֔ א־זָ֣חֲ אֵָאַׁו ןשֶֹאִֻ֑
vayirbu vayifəru va vaye‟achazu goshen
e-eles-aumentaram e-eles-frutificaram nela e-eles-possuiram Gósen
מְאָֹֽד׃
47:28
הרִֵׁ֖שְׂ עֶ עבֵַ֥שְ םִירַֹ֔צְמִ ץרֶאֶָ֣אְֺ בֹֹ֙קעֲַי יחְִִ֤יַו
„asseret sheva‟ mitsrayim be‟erets ya‟aqov vayechi me‟od
dez sete Egito na-terra-do Jacó E-viveu muito
םינִֹ֔שָ עבַשֶָ֣ ויָאֹׁ֔חַ ינֵָ֣שְ בֹֹ֙קעֲַי־יָֽמְֵי יהְִִ֤יַו הִ֑נָשָ
shanim sheva‟ chayayv shney ya‟aqov-yemey vayehiy shanah
anos sete sua-vida anos-de Jacó-dias de e-ele-foi ano
׃הָֽנָשָ ת
ִׁ֖
אַמְא־ םי
ֵ֥
עִאָֺ רְאַוְ
47:29
֮לאֵרָשְׂ ִי־יָֽמְֵי א־
ָ֣
ברְקְִאַׁו
yisra‟el-yemey vayiqərevu shanah ume‟at ve‟arba‟iym
Israel-dias de E-ele-aproximou ano e-centena-de e-quarenta
ֹ֙וֹל רמֶ אֹאִַׁ֤ו ףסֵָ֗וֹיְל וֹנָ֣בְ לִ ׀ ארָָ֣קְִאׁוַ ת א־מלָ
lo vayo‟mer leyossef liveno vayiqra‟ lamut
a-ele e-ele-disse por-José por-seu-filho e-ele-chamou para-morrer
ךִָׁ֖דְָי אֵ֥נָ־םיָֽשִׂ ךָיֶנֹ֔יעֵ ְאֺ ֹ֙ןחֵ יתִאצִָ֤מָ אָנָ֨־םאִ
yadecha na‟-sim be‟eynecha chen matsa‟ti na‟-„im
tua-mão peço te-pôe aos-teus-olhos graça encontrei peço te-se
תמֶֹ֔אֱוֶ דסֶ
ָ֣
חֶ ֹ֙ידִאָׅעִ תָ י
ִ֤
שִׂעָוְ י
ִ֑
כִרְֵי תחַ
ָ֣
ַ
ve‟emet chessed „imadi ve‟assita yerechi tachat
e-verdade graça comigo e-faze minha-coxa debaixo-de
׃םיִרָָֽצְמִאְֺ יִנרִֵׁ֖אְֺקְתִ אֵ֥נָ־לאַ
47:30
וְשָָֽכַבְ ִיֹ֙ עִם־אֲבֹתַֹ֔י
„avotay-„im veshachavti bemitsrayim tiqbereni na‟-„al
meus pais-com E-eu-jaza no-Egito me-sepultes peço te-não
רמַ אֹאׁוַ םתִָ֑רָבֺקְאִֺ יִנ ִַׁ֖רְבַ קְא־ םִירַֹ֔צְ אִׅמִ ֹ֙יִנתַֹ֙ אשָׂ ְנא־
vayo‟mer biqevuratam uqevartani mimitsrayim unessa‟tani
e-ele-disse na-sepultura-deles e-me-sepultes do-Egito e-me-leves
׃ךָרֶָֽבָ דְכִ ה
ֵ֥
שֱֶׂעָֽאֶ י
ִׁ֖
כִֹנאָ
47:31
וַאָֹׁ֗אמֶר הִשָָֽבְעָהֹ֙
hishav‟ah vayo‟mer chidevareycha „e‟esseh „anochi
jura E-ele-disse conforme-tua-palavra farei eu
לאִֵׁ֖רָשְׂ ִי א־ח ֵַ֥שְ ִאׁוַ וֹלִ֑ עבִַׁ֖שָ ִאׁוַ ילִֹ֔
yisra‟el vayishtachu lo vayishava‟ li
Israel e-ele[se]inclinou para-ele e-ele-jurou para-mim
פ ׃הא׀ָָֽאִׅ הַ שאֹרֵ֥־לַע
hamitah ro‟sh-„al
a-cama cabeça de-sobre
Faraó.
27 E habitou Isra-
el na terra do
Egito, na terra de
Gósen, e nela to-
maram possessão e
frutificaram e mul-
tiplicaram-se muito
28 E Jacó viveu
na terra do Egito
dezessete anos; de
sorte que os dias de
Jacó, os anos da
sua vida, foram
cento e quarenta e
sete anos.
29 Aproximando-
se o tempo da
morte de Israel, ele
chamou a José, seu
filho, e disse-lhe:
Se tenho achado
graça aos teus
olhos, rogo-te que
ponhas a tua mão
debaixo da minha
coxa, e usa comigo
de beneficência e
verdade; rogo-te
que não me
sepultes no Egito;
30 jaza eu com os
meus pais; e me
leves do Egito e me
sepultes na
sepultura deles. E
ele disse: Farei
conforme a tua
palavra.
31 E ele disse:
Jura-me; e ele
jurou-lhe; e Israel
inclinou-se sobre a
cabeceira da cama.