INTERLINEAR Hebraico Bíblico > Português de Genesis, Rute e Textos Seletos

(enihgil) #1
יִָֽהְיא־־לִָֽי׃

48:6

םהִֶׁ֖ירֵחֲ אַ ָ דְלֵַ֥וֹה־רשֶ אֲ ךִָ֛ ְ דְַלוֹמא־

„achareyhem holadta-„asher umoladtecha li-yihyu

depois-deles gerares-que E-tua-geração para mim-eles serão

א־אִׁ֖רְ ִָי םהִֶ֛יחֵאֲ םשֵַּ֧ לעַָ֣ א־יִ֑הְִי ךָָ֣לְ

yiqarə‟u „acheyhem shem „al yihyu lecha

eles-chamarão irmãos-deles nome-de sobre eles-serão para-ti

אְֺנַחֲלָתָָֽם׃

48:7

יַלָ֨עָ ה֩תָ מֵ֩ ןאָָּ֗פַמִ יאִָֹ֣בְאֺ ׀ יָ֣נִאֲ ַו

„alay metah mipadan bevo‟i va‟ani benachalatam

para-mim morreu de-Padã em-vindo E-eu na-sua-herança

דוֹעֵ֥אְֺ ךְרֶאֶַֹּ֔אֺ ֹ֙ןַעַנֹ֙א׃ְ ץרֶאִֶ֤אְֺ לחֵ רָ

be‟od baderech kəna‟an be‟erets rachel

em-ainda no-caminho Canaã na-terra-de Raquel

םֹ֙ שָ הָרִֶ֤אְֺקְאֶ וָ התָ רִָ֑פְאֶ אֹבָ֣לָ ץרֶאִֶׁ֖־תרַבְא׃ִ

sham va‟eqbereha „efratah lavo‟ „erets-kivərat

lá e[eu a]sepultei para-Efrata para-vir terra-como distância de

׃םחֶָֽלָ תיאֵֵֺ֥ אוהִִׁ֖ תרָֹ֔פְ אֶ ךְרֶדֶָ֣אְֺ

48:8

ינֵָ֣אְֺ ־תאֶ לאִֵׁ֖רָשְׂ ִי ארְֵ֥אַַׁו

bney-„et yisra‟el vayare‟ lachem beyt hi‟ „efrat baderech

filhos de-* Israel E-ele-viu Belém ela Efrata no-caminho-de

׃האֶׄאֵָֽ־ימִ רמֶ אֹאִׁׁ֖וַ ףסִֵ֑וֹי

48:9

ויבִֹ֔אָ־לאֶ ףֹ֙סֵ וֹי רמֶ אֹאִׁ֤וַ

„aviv-„el yossef vayo‟mer „eleh-mi vayo‟mer yossef

seu pai-para José E-ele-disse estes-quem? e-ele-disse José

רמַ אֹאַׁו ה

ִ֑

זֶָאֺ םי

ִׁ֖

הִלֹאֱ י

ֵ֥

לִ־ןתַָֽנָ־רשֶ אֲ םהֵֹ֔ י

ָ֣

נַאָֺ

vayo‟mer bazeh „elohim li-natan-„asher hem banay

e-ele-disse em-este Deus para mim-deu-que eles meus-filhos

׃םָֽכֵרֲָבאֲ וַ ילִַׁ֖אֵ אֵ֥נָ־םחֶ קָָֽ

48:10

ֹ֙ לאֵרָשְׂ ִי יִ֤נֵיעֵוְ

yisra‟el ve‟eyney va‟avarachem „elay na‟-qachem

Israel E-olhos-de e-os-abençoarei para-mim peço te-traga os

שאִֵֻ֤אַַׁו תוֹאִ֑רְלִ לכִַׁ֖א־י אלֵֹ֥ ןקֶֹאֹֿ֔מִ א־דָ֣בְא׃ָ

vayagish lir‟ot yuchal lo‟ mizoqen kavdu

e-ele-aproximou para-ver podiam não de-velhice pesados

׃םהֶָֽלָ קאֵֵֺ֥חַיְוַ םהִֶׁ֖לָ קשִֵַ֥אׁוַ וילָֹ֔אֵ םֹ֙ תָֹא

lahem vayechabeq lahem vayishaq „elayv „otam

a-eles e-ele-abraçou a-eles e-ele-beijou para-ele [a]eles

48:11

י ִ לְאִָ֑ׄפִ אלָֹ֣ ךָינִֶׁ֖פָ הֹאֵ֥רְ ףסֵֹ֔וֹי־לאֶ ֹ֙לאֵרָשְׂ יִ רמֶאֹאִַׁ֤ו

filalti lo‟ faneycha re‟oh yossef-„el yisra‟el vayo‟mer

pensara não tua-face ver José-para Israel e-ele-disse

serão meus, como

Rúben e Simeão.

6 E a tua geração,

que gerarás depois

deles, será para ti;

segundo o nome de

seus irmãos serão

chamados na sua

herança.

7 Vindo eu de

Padã, me morreu

Raquel na terra de

Canaã, no cami-

nho, quando ainda

um espaço de terra

para vir a Efrata; e

eu a sepultei ali, no

caminho de Efrata,

que é Belém.

8 E Israel viu os

filhos de José e

disse: Quem são

estes?

9 E José disse a

seu pai: Eles são

meus filhos, que

Deus me tem dado

aqui. E ele disse:

Peço-te, traze-mos

aqui, para que os

abençoe.

10 Os olhos de

Israel estavam pe-

sados de velhice, já

não podia ver bem;

e fê-los chegar a

ele, e beijou-os e

abraçou-os.

11 E Israel disse a

José: Eu não

cuidara ver o teu

rosto;
Free download pdf