INTERLINEAR Hebraico Bíblico > Português de Genesis, Rute e Textos Seletos

(enihgil) #1
49:5

׃םָֽהֶיתֵֹרֵכמְ סמִָׁ֖חָ יֵ֥לֵא׃ְ םיחִִ֑אַ יוִִֵׁ֖לְו ןוֹעֵ֥מְשִ

mecharteyhem chamas keley „achim velevi shimə‟on

suas-espadas violência instrumentos-de irmãos e-Levi Simeão

49:6

םלִָׁ֖הָ קְאִֺ ישִֹ֔פְַנ אֹבָ֣ ָ־לאַ םֹ֙ דָֹסְאֺ

biqehalam nafshi tavo‟-„al bessodam

no-ajuntamento-deles minha-alma venha-não no-conselho-deles

שיאִֹ֔ א־גרְהָָ֣ םֹ֙פָאַבְ יא׃ִִ֤ ידִִֹ֑בא׃ְ דחַָ֣ ֵ־לאַ

„ish harəgu ve‟apam ki kevodi techad-„al

homem mataram em-sus-fúria porque minha-glória seja uma-não

׃רוֹשָֽ ־א־ר ְ עִ ם

ִׁ֖

נָֹצרְבִ א־

49:7

י

ָ֣

א׃ִ םֹ֙ ָפאַ רא־

ִ֤

ראָ

ki „apam „arur shor-„iqru uviretsonam

porque fúria-deles Maldito boi-arrebataram e-na-sua-vontade

בֹקֹ֔עֲַיאְֺ םקֵָ֣אְׄחַ אֲ התָ שִָ֑קָ יא׃ִָ֣ םתִָׁ֖רָבְעֶ ְו זעָֹ֔

beya‟aqov „achalqem qashatah ki ve‟evəratam „az

em-Jacó [eu]os-dividirei dura porque e-arrogância forte

ס ׃לָֽאֵרָשְׂ יִאְֺ םצִֵׁ֖יפִאֲוַ

49:8

ךָא־דָ֣וֹי הֹ֙ ָאַ הדָָ֗א־הְי

yoducha „atah yehudah beyisra‟el va‟afitsem

te-louvarão tu Judá em-Israel e[eu]os-espalharei

א־א־ֵ֥חֲ ַ שְ ִי ךָיבְִֶ֑יֹא ףרֶֹעָ֣אְֺ ךִָׁ֖דְיָ ךָיחֶֹ֔אַ

yistachavu „oyeveycha be‟oref yadecha „acheycha

ele[se]inclinará teus-inimigos em-pescoço-de tua-mão teus-irmãos

׃ךָיָֽבִאָ יֵ֥נֵאְֺ ךְִָׁ֖ל

49:9

הדָֹ֔א־הְי הֵֹ֙ירְאַ רא־אִֻ֤

yehudah „aryeh gur „avicha bney lecha

Judá leão Filhote-de teu-pai filhos-de para-ti

ה

ִ֛

יֵרְאְַא׃ ץ

ַּ֧

בַרָ ערַָ֨א׃ָ תָ י

ִ֑

לִעָ י

ָ֣

נְִאֺ ףרֶ

ִׁ֖

א׀ֶמִ

ke‟arieh ravats kara‟ „alita beni miteref

como-leão e-deita[se] encurva[se] subiste meu-filho da-presa

׃א־א׆ָֽמֶיקְִי ימִֵ֥ איבִִׁ֖לָ ְכא־

49:10

טֹ֙בֶשֵֹ֙ רא־סֵָ֥י־אלָֹֽ

shevet yassur-lo‟ yeqimenu mi uchelavi‟

cetro ele[se]arredará-Não ele-o-levantará quem? e-como-leão

אֹבָָ֣י־יא׃ִָֽ דעֵַ֚ וילְִָ֑גרַ ןיאֵָֺ֣מִ קקִֵֹׁ֖חמְ א־ הדָֹ֔א־היָֽמִ

yavo‟-ki „ad raglayv mibeyn umechoqeq mihudah

venha-que até pés-dele de-entre e[do]legislador de-Judá

שילה

׃םיָֽאִׅעַ ת

ֵ֥

הַ ְִי וֹ

ִׁ֖

לְו וֹלֹ֔ישִ

49:11

י

ִ֤

רִסְֹא

„osseri „amim yiqhat velo shilo

shiloh

Amarrado povos ele-congregará e-para-ele Siló

cama.

5 Simeão e Levi

são irmãos; as suas

espadas são instru-

mentos de violên-

cia.

6 No conselho

deles não entre

minha alma; no

ajuntamento deles

minha glória não

esteja; porque, no

seu furor, mataram

homens e, na sua

vontade, arrebata-

ram bois.

7 Maldito seja o

seu furor, pois era

forte, e a sua ira,

pois era dura; eu os

dividirei em Jacó e

os espalharei em

Israel.

8 Judá, a ti te lou-

varão os teus ir-

mãos; a tua mão

será sobre o pesco-

ço de seus inimi-

gos; os filhos de

teu pai a ti se

inclinarão.

9 Judá é um leão-

zinho; da presa

subiste, filho meu.

Encurva-se e deita-

se como um leão e

como um leão ve-

lho; quem o des-

pertará?

10 O cetro não se

arredará de Judá,

nem o legislador

dentre seus pés, até

que venha Siló; e a

ele se congregarão

os povos.

11 Ele amarrará
Free download pdf