שׂמֶ
ֵ֥
רֶ ל
ִ֛
ֹא׃מִ אָֽנֹ֔ימִ לְ הֹ֙מָהֵ אְֺהַ ־ןמִ א־ א־הנֵָ֗ימִלְ
remes mikol leminah habehemah-umin leminehuréptil de-tudo-de para-tipo-dela o animal-e de para-espécie-deleךָילִֶׁ֖אֵ א־אֹבֵָ֥י לֹא׃ִ֛מִ םִיַּ֧נַשְ א־הנִֵ֑ימִ לְ המִָׁ֖דָאֲָהָֽ
„eleycha yavo‟u mikol shənayim leminehu ha‟adamaha-ti eles-virão de-todo-de dois para-espécie-dele a-terraלְהַָֽחֲיָֽוֹת׃
6:21רשֶָ֣אֲ לֹ֙ כָאֲַמָֽ־לא׃ָמִ ךָָ֗לְ־חקַ ה ָָ֣אַוְ
„asher ma‟achal-mikol lecha-qach ve‟atah lehachayotque comida-de tudo de para ti-toma e-tu para-preservar-a-vidaםהִֶָׁ֖לְו ךִָ֛לְ הֵָ֥יהָ ְו ךָילִֶ֑אֵ ִָׁ֖פְסַאְָו לֵכֹ֔אֵָיָֽ
velahem lecha vehayah „eleycha ve‟assafta ye‟achele-para-eles para-tí e-será para-tí e-tu-ajunta ele-é-comidoלְאָכְלָָֽה׃
6:22וֹתִֹ֛א הא־ֵָ֥צִ רשֶָ֨אֲ לֹכא׃ְֶּ֠ ַחֹנִ֑ שׂעַ ִׁ֖אַַׁו
„oto tsivah „asher kechol noach vaya‟as le‟achlahele ele-mandou que conforme-tudo de Noé E-ele-fez para-comida׃הָֽשָׂעָ ן
ֵ֥
א׃ֵ םי
ִׁ֖
ס הִלֹאֱ
„assah ken „elohimele-fez assim Deusconforme a suaespécie e dosanimais, conformea sua espécie, detodo réptil da terra,conforme a suaespécie, dois decada virão a ti, paraos conservares comvida.21 E tu toma parati de toda comidaque se come eajunta-a para ti; ete será paramantimento, para tie para eles.22 ¶ E fez Noéconforme tudo oque Deus lhemandou, assim ofez.Sobe | Desce | Índice geral | Dicionário de nomesתישִִׁ֖ ארֵאְֺ
Gênesis 77:1ךִָׁ֖תְיאֵֺ־לכָ ְו ה ֵָ֥אַ־אֹאָֺֽ חַֹנְֹ֔ל הֹ֙וָהְי רמֶ אֹאִׁ֤וַ
beytecha-vechol „atah-bo‟ lenoach „adonoay vayo‟mertua casa-e tudo de tu-vai para-Noé SENHOR E-Ele-disseרוֹ
ֵ֥
אּאַֺ י
ִׁ֖
נַפָלְ קי
ֵ֥
אִּצַ יתִי
ִ֛
אִרָ
ֵ֥
ךָתְֹא־יָֽא׃ִ ה
ִ֑
בָ ֵהַ ־לאֶ
bador lefanay tsadiq rai‟ti „otecha-ki hatevah-„elna-geração diante-de-mim justo eu-vi [a]ti-que a arca-paraהַאֶָֽֿה׃
7:2ךִָ֛לְ־ח ַ ִָֽ הרָָ֗וֹהא׀ְ הַ המָָ֣הֵ ְאֺהַ ׀ לֹא׃ָ֣מִ
lecha-tiqach hatehorah habehemah mikol hazehpara ti-tu tomarás a-pura o-animal De-tudo-de a-estaאלָֹ֣ רשֶ אֲֶּ֠ המֵֶָ֡האְֺ הַ ־ןמִ א־ וֹ ִ֑שְ אִוְ שיאִָ֣ העִָׁ֖בְשִ העֵָ֥בְשִ
lo‟ „asher habehemah-umin ve‟ishto „ish shivə‟ah shivə‟ahnão que o animal-e de e-sua-fêmea macho sete sete׃וֹ ָֽשְ אִוְ שיאִֵ֥ םִינִַׁ֖שְ אוהִִ֛ הרֵָֹ֥הטְ
7:3ףוֹעַּ֧מֵ םָ֣אַֻ
me‟of gam ve‟ishto „ish shənaim hi‟ tehorahde-ave Também e-aua-fêmea macho dois ela puraתוֹאֵׁ֥חַ לְ הבִָ֑קֵנְא־ רכָָָ֣ז העְִָׁ֖בשִ העֵָ֥בְשִ םִימִַ֛שָ הַ
lechayot uneqevah zachar shivə‟ah shivə‟ah hashamayimpara-manter-vivo e-fêmea macho sete sete os-céus1 ¶ Depois, disse oSENHOR a Noé:Entra tu e toda atua casa na arca,porque te hei vistojusto diante demim nesta geração.2 De todo animallimpo tomarás parati sete e sete: Omacho e sua fê-mea; mas dosanimais que não[são] limpos, dois:O macho e suafêmea.3 Também de avedos céus sete esete: macho efêmea, para manterviva