6:15
האָָׅ֗אַ תוֹ
ָ֣
אמֵ ש
ַּ֧
לֹשְ אֽ
ִ֑
תָֹא ה
ִׁ֖
שֶׂעֲ ָֽ ַ ר
ֵ֥
שֶאֲ הֶז וְ
„amah me‟ot shəlosh „otah ta‟asseh „asher vezeh
côvado centenas três a-ela tu-farás que E-isto
םישִֵ֥לֹשְ א־ אֽאָֺֹ֔חְ רָ הֹ֙אָׅאַ םישִִ֤מִחֲ הבָֹ֔ ֵ הַ ךְרֶ
ֵ֚
ֹא
ushəloshim rachbah „amah chamishim hatevah „orech
e-trinta largura-dela côvado cinquenta a-arca comprimento-de
׃אָֽֽתָמָ וֹק האִָׁׅ֖אַ
6:16
הבָָ֗ ֵ ַל השֶָׂ֣עֲ ַ ׀ רהַֹצָ֣
latevah ta‟asseh tsohar qomatah „amah
para-a-arca tu-farás Janela altura-dela côvado
הבִָׁ֖ ֵהַ חתַפֵֶ֥א־ הָלעְמַֹ֔לְמִ הָא׆לֶָ֣כַ ְ הֹ֙אָׅאַ־לאֶ ְו
hatevah ufetach miləma‟alah techalenah „amah-ve‟el
a-arca e-porta-de de-para-cima tu-a-acabarás côvado-e para
׃הָשֶָֽׂעֲ ַָֽ םישִִׁ֖לִ שְ א־ םִֵ֥אִׁנשְ םִ֛אִׁ ִ חְ ַ םישִִׂ֑ ָ אֽאָָּ֣צִאְֺ
ta‟asseha ushəlishim shəniyim tachtiyim tassim betsidah
tu-farás-para-ela e-terceiros os-segundos os-de-baixo tu-porás no-lado-dela
6:17
ץרֶאָָֹ֔ה־לעַ םִֹ֙ימַֹ֙ לא־
ֵ֥
אֺאַׅ הַ ־תאֶ איבִָ֨מֵ יִ֩נְנהִ יִנָ֗אֲַו
ha‟arets-„al mayim hamabul-„et mevi‟ hineni va‟ani
a terra-sobre águas o dilúvio-* de-trazendo eis-que-eu E-eu
תחַ ִַׁ֖מִ םיאִֹׁ֔חַ ַחא־רָ֣ ֹ֙וֹאֺ־רשֶ אֲ רשָָׂ֗אָֺ ־לא׃ָ תחֵָ֣שַ לְ
mitachat chayim ruach bo-„asher bassar-kol leshachet
de-abaixo vida espírito nele-que carne-tudo de para-destruir
׃עָֽוְָגִי ץרֶאִָׁ֖אָֺ ־רשֶ אֲ לֹא׃ֵ֥ םִימִָ֑שָ הַ
6:18
יתִֵֹ֥מקִ הֲוַ
vahaqimoti yigva‟ ba‟arets-„asher kol hashamayim
E-eu-levantarei ele-perecerá na terra-que tudo-de os-céus
ךָינִֶ֛בָא־ ה ָ אַ הבָֹ֔ ֵהַ ־לאֶ תָֹ֙ אָבא־ ךְ ִָ֑אִ יתִִׁ֖ירִאְֺ ־תאֶ
uvaneyicha „atah hatevah-„el uva‟ta „itach beriti-„et
e-teus-filhos tu a arca-para e-tu-entrarás contigo meu pacto-*
׃ךְָֽ ָאִ ךָינִֶׁ֖בָ־ישְֵָֽנא־ ךֵָ֥ ְ שְ אִוְ
6:19
א־מִא׃ָל־הֶָּ֠ חַי
hachay-umikol „itach vanecha-uneshey ve‟ishtecha
a vida-E de tudo de contigo teus filhos-e mulhers de e-tua-mulher
ה
ִׁ֖
בָ ֵ הַ־לאֶ אי
ֵ֥
בִ ָ ל
ִ֛
ֹא׃מִ םִי
ַּ֧
נַשְ רשִָׂ֞אָֺ ־לָא׃ָֽמִ
hatevah-„el tavi‟ mikol shənayim bassar-mikol
a arca-para tu-trarás de-tudo de dois carne-de tudo de
׃א־ָֽיהְָֽיִ הבִָׁ֖קְֵנא־ רכֵָָ֥ז ךְ ִָ֑אִ תֹיָ֣חֲהַ לְ
6:20
ףוֹעָ֣הָ מֵ
meha‟of yihyu uneqevah zachar „itach lehachayot
De-a-ave eles-serão e-fêmea macho contigo para-preservar-a-vida
15 E desta maneira
a farás: de 300
côvados o compri-
mento da arca, de
50 côvados a sua
largura e de 30
côvados a sua
altura.
16 Uma janela tu
farás para a arca e
de um côvado tu a
acabarás em cima;
e a porta da arca ao
seu lado a porás;
[andares] baixos,
segundos e tercei-
ros tu farás para
ela.
17 E eis que eu
[estarei] trazendo o
dilúvio de águas
sobre a terra, para
destruir toda carne
em que [há]
espírito de vida
debaixo dos céus:
tudo o que há na
terra perecerá.
18 Mas eu
estabelecerei o meu
concerto contigo; e
entrarás na arca, tu
e teus filhos, e tua
mulher, e as
mulheres de teus
filhos contigo.
19 E de toda vida,
de toda carne, dois
de cada espécie tu
trarás para a arca,
para os conservares
vivos contigo; ma-
cho e fêmea serão.
20 De ave,
22
ַ כָֹֽ פֶ ר bakofer, [com] kofer, “com piche”, no final do verso 15, conforme Gesenius, “chamado assim devido ao piche ser
esparramado e aplicado em camadas”.