׃טרָָֽרָאֲ י
ֵ֥
רֵהָ ל
ִׁ֖
עַ שדֶ
ִ֑
ֹחַל םוֹ
ִׁ֖
י ר
ֵ֥
שָׂעָ ־העָ ְבשִ ְאֺ
„ararat harey „al lachodesh yom „assar-beshivə‟ah
Ararate montes-de sobre para-o-mês dia dez-em sétimo
8:5
שדֶֹחָ֣הַ דעִַׁ֖ רוֹסֹ֔חָ ְו ךְוֹלָ֣הָ ֹ֙א־יהָ םִיאַָׅ֗הַ וְ
hachodesh „ad vechassor haloch hayu vehamayim
o-mês até e-diminuir [se]foram eles-eram E-as-águas
א־אִׁ֖רְִנ שדֶֹחֹ֔לַ דחָָ֣אֶאְֺ יֹ֙רִישִׂ ֲעָאָֺֽ ירִִ֑ישִׂ עֲָהָֽ
nirə‟u lachodesh be‟echad ba‟assiri ha‟assiri
eles[foram]vistos para-o-mês em-um no-décimo o-décimo
׃םירִָֽהֶָהָֽ ישֵֵ֥ארָ
8:6
םוֹיִ֑ םיעִָ֣אָֺ רְאַ וַָֽיְהִ י מִ ִֵׁ֖ץ
yom „arəba‟im miqets vayəhi heharim rashey
dia quarenta ao-fim-de E-ele-foi os-montes cabeças-de
׃השָָֽׂעָ רשֵֶ֥אֲ הבִָׁ֖ ֵהַ ןוֹאֵ֥ׄחַ־תאֶ חַֹנֹ֔ ח ְַָ֣פִאַׁו
assah „asher hatevah chalon-„et noach vayifətach
ele-fez que a-arca janela-* Noé e-ele-abriu
8:7
תשֶ
ֵ֥
ֹבְי־דעַ בוֹשֹ֔וָ אֹ֙ וֹצָי א
ִ֤
צֵֵאַׁו ב
ִ֑
רֵֹעָהָֽ־תאֶ ח
ִׁ֖
אַׄשַ ְיַו
yevoshet-„ad vashov yatso‟ vayetse‟ ha‟orev-„et vayeshalach
ela secar de-até e-retornar sair e-ele-saiu o corvo-* E-ele-enviou
׃ץרֶָֽאָהָ לעֵַ֥מֵ םִיאִַׁׅ֖הַ
8:8
הנִָׁ֖וֹאׁהַ ־תאֶ חֵ֥אַׄשַ ְיוַ
hayonah-„et vayeshalach ha‟arets me‟al hamayim
a pomba-* E-ele-enviou a-terra de-sobre as-águas
יֵ֥נֵפְ לעִַׁ֖מֵ םִיאַַֹׅ֔ה א־אׄקַָ֣הֲ תֹ֙ וֹארְלִ וֹ ִ֑אִמֵ
pəney me‟al hamayim haqalu lirə‟ot me‟ito
face-de de-sobre as-águas as-diminuidas para-ver de-com-ele
הָָֽאֲדָמָָֽה׃
8:9
וְלָֹֽא־מָצְאָה֩ הַאׁוֹנָָ֨ה מָנ וֹחַ לְכַף־רַגְלָָ֗אֽ
ragəlah-lechaf manoach hayonah matsə‟ah-velo‟ ha‟adamah
pé dela-para palma repouso a-pomba encontrada-E não o-solo
ינֵָ֣פְ־לעַ םיִמִַׁ֖־יִא׃ הבָֹ֔ ֵהַ ־לאֶ וֹ֙יָלאֵ בשָ ִַָ֤ו
pəney-„al mayim-ki hatevah-„el „elayv vatashav
face de-sobre águas-porque a arca-para para-ele e-ela-voltou
א
ֵ֥
בֵָאַׁו הָ חֶֹ֔ ִָאׁוַ וֹֹ֙דָי ח
ִ֤
לַשְ ִאׁוַ ץרֶ
ִ֑
אָהָ ־לכָ
vayave‟ vayiqacheha yado vayishəlach ha‟arets-chol
e-ele-veio e-ele-tomou-ela mão-dele e-ele-enviou a terra-tudo de
׃הָֽבָ ֵהַ ־לאֶ וילִָׁ֖אֵ אֽתִָֹ֛א
8:10
תעֵַ֥בְשִ דוֹעֹ֔ לחֶָ֣אָׁוַ
shivə‟at „od vayachel hatevah-„el „elayv „otah
sete-de ainda E-ele-esperou a arca-para para-ele a-ela
׃הבָָֽ ֵהַ ־ןמִ הנִָׁ֖וֹאׁהַ ־תאֶ חֵ֥אַׄשַ ףסֶֹאִַׁ֛ו םירִִ֑חֵ אֲ םימִִָׁ֖י
hatevah-min hayonah-„et shalach vayossef „acherim yamim
a arca-de a pomba-* enviar e-ele-tornou outros dias
no dia 17 do mês,
sobre os montes de
Ararate.
5 E as águas
[foram] escoando e
diminuindo até ao
décimo mês; no
décimo mês, no
primeiro dia do
décimo mês, foram
vistos os cumes
dos montes.
6 ¶ E aconteceu
que, ao cabo de
quarenta dias, abriu
Noé a janela da
arca que [tinha]
feito.
7 E soltou um
corvo, que saiu,
indo e voltando, até
que as águas se
secaram de sobre a
terra.
8 E ele soltou uma
pomba, para ver [se
tinham] diminuído
as águas de sobre a
face da terra.
9 Porém a pomba
não encontrou re-
pouso para a planta
de seu pé e retor-
nou a ele para a
arca; porque as
águas [estavam]
sobre toda a face
da terra; e ele es-
tendeu a sua mão, e
a tomou e a trouxe
a si, na arca.
10 E esperou ainda
sete dias e tornou a
enviar a pomba
fora da arca.