INTERLINEAR Hebraico Bíblico > Português de Genesis, Rute e Textos Seletos

(enihgil) #1
׃טרָָֽרָאֲ י

ֵ֥

רֵהָ ל

ִׁ֖

עַ שדֶ

ִ֑

ֹחַל םוֹ

ִׁ֖

י ר

ֵ֥

שָׂעָ ־העָ ְבשִ ְאֺ

„ararat harey „al lachodesh yom „assar-beshivə‟ah

Ararate montes-de sobre para-o-mês dia dez-em sétimo

8:5

שדֶֹחָ֣הַ דעִַׁ֖ רוֹסֹ֔חָ ְו ךְוֹלָ֣הָ ֹ֙א־יהָ םִיאַָׅ֗הַ וְ

hachodesh „ad vechassor haloch hayu vehamayim

o-mês até e-diminuir [se]foram eles-eram E-as-águas

א־אִׁ֖רְִנ שדֶֹחֹ֔לַ דחָָ֣אֶאְֺ יֹ֙רִישִׂ ֲעָאָֺֽ ירִִ֑ישִׂ עֲָהָֽ

nirə‟u lachodesh be‟echad ba‟assiri ha‟assiri

eles[foram]vistos para-o-mês em-um no-décimo o-décimo

׃םירִָֽהֶָהָֽ ישֵֵ֥ארָ

8:6

םוֹיִ֑ םיעִָ֣אָֺ רְאַ וַָֽיְהִ י מִ ִֵׁ֖ץ

yom „arəba‟im miqets vayəhi heharim rashey

dia quarenta ao-fim-de E-ele-foi os-montes cabeças-de

׃השָָֽׂעָ רשֵֶ֥אֲ הבִָׁ֖ ֵהַ ןוֹאֵ֥ׄחַ־תאֶ חַֹנֹ֔ ח ְַָ֣פִאַׁו

assah „asher hatevah chalon-„et noach vayifətach

ele-fez que a-arca janela-* Noé e-ele-abriu

8:7

תשֶ

ֵ֥

ֹבְי־דעַ בוֹשֹ֔וָ אֹ֙ וֹצָי א

ִ֤

צֵֵאַׁו ב

ִ֑

רֵֹעָהָֽ־תאֶ ח

ִׁ֖

אַׄשַ ְיַו

yevoshet-„ad vashov yatso‟ vayetse‟ ha‟orev-„et vayeshalach

ela secar de-até e-retornar sair e-ele-saiu o corvo-* E-ele-enviou

׃ץרֶָֽאָהָ לעֵַ֥מֵ םִיאִַׁׅ֖הַ

8:8

הנִָׁ֖וֹאׁהַ ־תאֶ חֵ֥אַׄשַ ְיוַ

hayonah-„et vayeshalach ha‟arets me‟al hamayim

a pomba-* E-ele-enviou a-terra de-sobre as-águas

יֵ֥נֵפְ לעִַׁ֖מֵ םִיאַַֹׅ֔ה א־אׄקַָ֣הֲ תֹ֙ וֹארְלִ וֹ ִ֑אִמֵ

pəney me‟al hamayim haqalu lirə‟ot me‟ito

face-de de-sobre as-águas as-diminuidas para-ver de-com-ele

הָָֽאֲדָמָָֽה׃

8:9

וְלָֹֽא־מָצְאָה֩ הַאׁוֹנָָ֨ה מָנ וֹחַ לְכַף־רַגְלָָ֗אֽ

ragəlah-lechaf manoach hayonah matsə‟ah-velo‟ ha‟adamah

pé dela-para palma repouso a-pomba encontrada-E não o-solo

ינֵָ֣פְ־לעַ םיִמִַׁ֖־יִא׃ הבָֹ֔ ֵהַ ־לאֶ וֹ֙יָלאֵ בשָ ִַָ֤ו

pəney-„al mayim-ki hatevah-„el „elayv vatashav

face de-sobre águas-porque a arca-para para-ele e-ela-voltou

א

ֵ֥

בֵָאַׁו הָ חֶֹ֔ ִָאׁוַ וֹֹ֙דָי ח

ִ֤

לַשְ ִאׁוַ ץרֶ

ִ֑

אָהָ ־לכָ

vayave‟ vayiqacheha yado vayishəlach ha‟arets-chol

e-ele-veio e-ele-tomou-ela mão-dele e-ele-enviou a terra-tudo de

׃הָֽבָ ֵהַ ־לאֶ וילִָׁ֖אֵ אֽתִָֹ֛א

8:10

תעֵַ֥בְשִ דוֹעֹ֔ לחֶָ֣אָׁוַ

shivə‟at „od vayachel hatevah-„el „elayv „otah

sete-de ainda E-ele-esperou a arca-para para-ele a-ela

׃הבָָֽ ֵהַ ־ןמִ הנִָׁ֖וֹאׁהַ ־תאֶ חֵ֥אַׄשַ ףסֶֹאִַׁ֛ו םירִִ֑חֵ אֲ םימִִָׁ֖י

hatevah-min hayonah-„et shalach vayossef „acherim yamim

a arca-de a pomba-* enviar e-ele-tornou outros dias

no dia 17 do mês,

sobre os montes de

Ararate.

5 E as águas

[foram] escoando e

diminuindo até ao

décimo mês; no

décimo mês, no

primeiro dia do

décimo mês, foram

vistos os cumes

dos montes.

6 ¶ E aconteceu

que, ao cabo de

quarenta dias, abriu

Noé a janela da

arca que [tinha]

feito.

7 E soltou um

corvo, que saiu,

indo e voltando, até

que as águas se

secaram de sobre a

terra.

8 E ele soltou uma

pomba, para ver [se

tinham] diminuído

as águas de sobre a

face da terra.

9 Porém a pomba

não encontrou re-

pouso para a planta

de seu pé e retor-

nou a ele para a

arca; porque as

águas [estavam]

sobre toda a face

da terra; e ele es-

tendeu a sua mão, e

a tomou e a trouxe

a si, na arca.

10 E esperou ainda

sete dias e tornou a

enviar a pomba

fora da arca.
Free download pdf