׃הָֽלָקְ אִּ־תאֶוְ ל
ִׁ֖
זָא־א־תאֶ ְו
10:28
ל
ִׁ֖
אֵמָיָֽבִאֲ־תאֶ ְו ל
ֵ֥
בָוֹע־תאֶוְ
„avima‟el-ve‟et „oval-ve‟et diqlah-ve‟et „uzal-ve‟et
Abimael-e Obal-E Diclá-e Uzal-e
וְאֶת־שְבָָֽא׃
10:29
בבִָ֑וֹי־תאֶוְ הלִָׁ֖יִוחֲ־תאֶוְ רפִֵ֥וֹא־תאֶוְ
yovav-ve‟et chavilah-ve‟et „ofir-ve‟et sheva‟-ve‟et
Jobabe-e Havilá-e Ofir-E Sabá-e
׃ןטָָֽקְָי יֵ֥נֵאְֺ האֶׄאִֵׁ֖־לא׃ָ
10:30
הֵ֥כָאֲֹאֺ אשִָ֑אֵׅמִ םבִָׁ֖שָ וֹמ יהְִֵ֥יַוָֽ
bo‟achah mimesha‟ moshavam vayehi yaqtan bəney „eleh-kol
vires-tu de-Messa habitação-deles E-ele-foi Joctã filhos-de estes-tudo de
׃םדֶָֽ ֶהַ רהֵַ֥ הרָפִָׁ֖סְ
10:31
םשֵֹ֔־יֵנְב האֶׄאֵָ֣
shem-vəney „eleh haqedem har sefarah
Sem-filhos de Estes o-oriente monte-de para-Sefar
םתִָֹׁ֖צרְאַאְֺ םתִָֹ֑נֹשלְלִ םתִָֹׁ֖חפְשְ מִלְ
be‟artsotam lileshonotam lemishpechotam
em-terras-deles para-suas-linguas para-suas-famílias
לְגוֹיֵהֶָֽם׃
10:32
ם
ִׁ֖
תָֹדְלוֹתְל חַ
ִ֛
ֹנ־יֵנְאֺ ת
ַּ֧
ֹחפְ שְ מִ האֶׄ
ָ֣
אֵ
letoledotam noach-bəney mishpechot „eleh legoyehem
para-gerações-deles Noé-filhos de famílias-de Estas para-seus-povos
ץרֶאִָׁ֖אָֺ םִ֛יִוֹאֻהַ א־דַּ֧רְפְִנ האֶׄאֵ מֵא־ םהִֵֶ֑יוֹגאְֺ
ba‟erets hagoyim nifəredu ume‟eleh begoyehem
na-terra os-povos eles-espalharam e-destes em-povos-deles
פ ׃לא־אָֺֽ אַׅ הַ רחֵַ֥אַ
hamabul „achar
o-dilúvio depois
a Uzal, e a Dicla,
28 e a Obal, e a
Abimael, e a Sabá,
29 e a Ofir, e a
Havilá, e a Jobabe;
todos estes foram
filhos de Joctã.
30 E foi a habi-
tação deles desde
Messa, indo para
Sefar, montanha do
oriente.
31 Estes [são] os
filhos de Sem, se-
gundo as suas fa-
mílias, segundo as
suas línguas, em
suas terras, em suas
nações.
32 Estas [são as]
famílias dos filhos
de Noé, segundo as
suas gerações, em
suas nações; e des-
tes foram divididas
as nações na terra,
depois do dilúvio.
Sobe | Desce | Índice geral | Dicionário de nomes
תישִִׁ֖ ארֵאְֺ
Gênesis 11
11:1
׃םיָֽדִחָאֲ םירִִׁ֖בָ דְא־ תחִָ֑אֶ הפָָ֣שָׂ ץרֶאִָׁ֖הָ־לכָ יהְִֵ֥יַוָֽ
„achadim udevarim „echat safah ha‟arets-chol vayehi
uns e-palavras uma fala a terra-tudo de E-ele-foi
11:2
העִָ֛קְבִ א־אֵ֥צְ מְִאַׁוָֽ םדֶ ִֶ֑מִ םעָָ֣סְנְָאֺ יהְִִׁ֖יַוָֽ
viqe‟ah vayimtse‟u miqedem benassə‟am vayehi
na-planície e-eles-encontraram do-oriente em-saída-deles E-ele-foi
׃םשָָֽ א־בשְ ֵ֥אֵׁוַ רעְִָׁ֖נשִ ץרֶאֵֶ֥אְֺ
11:3
שיאִָ֣ א־רִ֞מְאֹאַׁו
„ish vayo‟meru sham vayeshvu shine‟ar be‟erets
cada E-eles-disseram lá e-eles-se-instalaram Sinar em-terra-de
הפִָ֑רֵשְׂ לִ הפִָׁ֖רְשְׂ ִנוְ םינִֹ֔בֵ לְ הָ֣נָאְֺ לְ ִנ הבָהֵָ֚ א־העֵָ֗רֵ־לאֶ
lisrefah venisrefah levenim nilbenah havah re‟ehu-„el
para-queimar e-queimemos tijolos façamos vamos! seu companheiro-para
1 ¶ E era toda a
terra de uma mes-
ma língua e de uma
mesma fala.
2 E aconteceu que,
partindo eles do
oriente, acharam
uma planície na
terra de Sinar; e
habitaram ali.
3 E disseram uns
aos outros: Eia!
Façamos tijolos e
queimemo-los