INTERLINEAR Hebraico Bíblico > Português de Genesis, Rute e Textos Seletos

(enihgil) #1
א־א׆

ֵ֥

דֶוֹע םהָֹ֔רְָבאְַָ֨ו המָ

ִ֑

ֹדסְ א־

ִׁ֖

כלְאֵַׁו םישִָֹ֔נאֲָהָֽ

„odenu ve‟avraham sedomah vayeləchu ha‟anashim

permaneceu-ele e-Abraão para-Sodoma e-eles-foram os-homens

׃הָֽוָהְי יֵ֥נְֵפִל דמִֵֹׁ֖ע

18:23

םהִָׁ֖רָבְאַ שֵ֥אִַֻאׁוַ

„avraham vayigash „adonay lifney „omed

Abraão E-ele-aproximou SENHOR diante-de em-pé

׃עשָָֽרָ־םִע קיאִִּׁ֖צַ הפֶֹ֔סְ ִ ףאַַָ֣ה רמִַ֑אֹאַׁו

rasha‟-„im tsadiq tispeh ha‟af vayo‟mar

ímpio-com justo tudestruirás ?também e-ele-disse

18:24

ףאִַ֤הַ ריעִִ֑הָ ךְוֹתָ֣אְֺ םקִִׁ֖יאִּצַ םישִֵ֥מִ חֲ שִ֛יֵ יֵ֥לַא־א

ha‟af ha‟ir betoch tsadiqim chamishim yesh „ulay

?também a-cidade no-meio-de justos cinquenta ele-exista Talvez

םישִֵ֥מִ חֲ ןעַמִַ֛לְ םוֹקֹ֔אָׅ ַל אשָָ֣תִ־אלֹוְ הֹ֙פֶ סְ ִ

chamishim lema‟an lamaqom tissa‟-velo‟ tispeh

cinquenta de-maneira-que para-o-lugar pouparás-e não destruirás

׃אָֽֽאָֺרְקִ ְאֺ ר

ֵ֥

שֶאֲ ם

ִׁ֖

קִיאִַּצהַ

18:25

ת

ָ֣

ֹשׂעֲמֵ ךָ אְׄ הלָלִָ֨חָ

me‟assot lecha chalilah beqirbah „asher hatsadiqim

de-fazer para-ti Longe-disso no-meio-dela que os-justos

קיאִִּׁ֖צַכַ הֵ֥יָהָ וְ עשָֹ֔רָ־םעִ קֹ֙יאִּצַ תימִִ֤הָ לְ הֶאָֿ֗הַ רבָָ֣אַָּא׃ ׀

chatsadiq vehayah rasha‟-„im tsadiq lehamit hazeh kadavar

como-o-justo e-ele-seja ímpio-com justo para-matar a-este tal-coisa

השֲִֶׁׂ֖עַי אלֵֹ֥ ץרֶאָֹ֔הָ ־לא׃ָ טֹ֙פֵֹשהֲ ךְאָֹׄ֔ הלָ לִָ֣חָ עשִָ֑רָא׃ָ

ya‟asseh lo‟ ha‟arets-kol hashofet lach chalilah karasha‟

ele-fará não a terra-tudo de juiz-de? para-ti longe-disso como-o-ímpio

מִשְפָָֽט׃

18:26

םֹדִ֛סְ בִ אצֵָ֥מְ אֶ־םאִ הוָֹ֔הְי רמֶאֹאַָׁ֣ו

visedom „emtsa‟-„im „adonay vayo‟mer mishpat

em-Sodoma eu encontrar-se SENHOR E-ele-disse juízo

יתִ אשֵָָׂ֥נוְ ריעִִ֑הָ ךְוֹתָ֣אְֺ םקִִׁ֖יאִּצַ םישִֵ֥מִחֲ

venassa‟ti ha‟ir betoch tsadiqim chamishim

e-eu-pouparei a-cidade no-meio-de justos cinquenta

׃םרָָֽא־בעֲאַֺ םוֹ

ִׁ֖

קאָׅ הַ ־לָכלְ

18:27

ם

ִׁ֖

הָרָבְאַ ןעַ

ֵ֥

אַַׁו

„avraham vaya‟an ba‟avuram hamaqom-lechol

Abraão E-ele-respondeu por-amor-deles o lugar-para tudo de

ינָֹֹ֔דאֲ־לאֶ ראֵָֺ֣דַלְ ֹ֙י ִלְ אַֹ֙וֹה אִ֤נָ־הֵא׆הִ רמִַ֑אֹאַׁו

„adonay-„el ledaber ho‟alti na‟-hineh vayo‟mer

meu Senhor-para para-falar me-atrevi peço te-eis que e-ele-disse

׃רֶפָֽאֵוָ רפֵָ֥עָ יכִִֹׁ֖נאְָו

18:28

םישִִ֤מִ חֲ ןא־רִ֞סְ חְַי ילַ א־אֶּ֠

chamishim yachserun „ulay va‟efer „afar ve‟anochi

cinquenta eles-faltem Talvez e-cinza pó e-eu

aqueles homens o

rosto dali e foram-

se para Sodoma; e

Abraão ficou ain-

da em pé diante da

face do SENHOR.

23 ¶ E chegou-se

Abraão e disse:

Destruirás também

o justo com o

ímpio?

24 Talvez haja 50

justos na cidade,

destruí-los-ás tam-

bém e não

pouparás o lugar

por causa dos 50

justos que [estão]

dentro dela?

25 Longe de ti que

faças tal coisa, que

mates o justo com

o ímpio; que o

justo seja como o

ímpio; longe de ti

tal coisa; o Juiz de

toda a terra não

faria justiça?

26 Então, disse o

SENHOR: Se eu

encontrar em

Sodoma 50 justos

dentro da cidade,

pouparei todo o

lugar por amor

deles.

27 E respondeu

Abraão, e disse:

Eis que, agora, me

atrevi a falar ao

Senhor, [ainda que]

sou pó e cinza;

28 talvez faltem de

50 justos 5 ,

destruirás por

aqueles 5 toda a

cidade? E disse:
Free download pdf