א־א׆
ֵ֥
דֶוֹע םהָֹ֔רְָבאְַָ֨ו המָ
ִ֑
ֹדסְ א־
ִׁ֖
כלְאֵַׁו םישִָֹ֔נאֲָהָֽ
„odenu ve‟avraham sedomah vayeləchu ha‟anashim
permaneceu-ele e-Abraão para-Sodoma e-eles-foram os-homens
׃הָֽוָהְי יֵ֥נְֵפִל דמִֵֹׁ֖ע
18:23
םהִָׁ֖רָבְאַ שֵ֥אִַֻאׁוַ
„avraham vayigash „adonay lifney „omed
Abraão E-ele-aproximou SENHOR diante-de em-pé
׃עשָָֽרָ־םִע קיאִִּׁ֖צַ הפֶֹ֔סְ ִ ףאַַָ֣ה רמִַ֑אֹאַׁו
rasha‟-„im tsadiq tispeh ha‟af vayo‟mar
ímpio-com justo tudestruirás ?também e-ele-disse
18:24
ףאִַ֤הַ ריעִִ֑הָ ךְוֹתָ֣אְֺ םקִִׁ֖יאִּצַ םישִֵ֥מִ חֲ שִ֛יֵ יֵ֥לַא־א
ha‟af ha‟ir betoch tsadiqim chamishim yesh „ulay
?também a-cidade no-meio-de justos cinquenta ele-exista Talvez
םישִֵ֥מִ חֲ ןעַמִַ֛לְ םוֹקֹ֔אָׅ ַל אשָָ֣תִ־אלֹוְ הֹ֙פֶ סְ ִ
chamishim lema‟an lamaqom tissa‟-velo‟ tispeh
cinquenta de-maneira-que para-o-lugar pouparás-e não destruirás
׃אָֽֽאָֺרְקִ ְאֺ ר
ֵ֥
שֶאֲ ם
ִׁ֖
קִיאִַּצהַ
18:25
ת
ָ֣
ֹשׂעֲמֵ ךָ אְׄ הלָלִָ֨חָ
me‟assot lecha chalilah beqirbah „asher hatsadiqim
de-fazer para-ti Longe-disso no-meio-dela que os-justos
קיאִִּׁ֖צַכַ הֵ֥יָהָ וְ עשָֹ֔רָ־םעִ קֹ֙יאִּצַ תימִִ֤הָ לְ הֶאָֿ֗הַ רבָָ֣אַָּא׃ ׀
chatsadiq vehayah rasha‟-„im tsadiq lehamit hazeh kadavar
como-o-justo e-ele-seja ímpio-com justo para-matar a-este tal-coisa
השֲִֶׁׂ֖עַי אלֵֹ֥ ץרֶאָֹ֔הָ ־לא׃ָ טֹ֙פֵֹשהֲ ךְאָֹׄ֔ הלָ לִָ֣חָ עשִָ֑רָא׃ָ
ya‟asseh lo‟ ha‟arets-kol hashofet lach chalilah karasha‟
ele-fará não a terra-tudo de juiz-de? para-ti longe-disso como-o-ímpio
מִשְפָָֽט׃
18:26
םֹדִ֛סְ בִ אצֵָ֥מְ אֶ־םאִ הוָֹ֔הְי רמֶאֹאַָׁ֣ו
visedom „emtsa‟-„im „adonay vayo‟mer mishpat
em-Sodoma eu encontrar-se SENHOR E-ele-disse juízo
יתִ אשֵָָׂ֥נוְ ריעִִ֑הָ ךְוֹתָ֣אְֺ םקִִׁ֖יאִּצַ םישִֵ֥מִחֲ
venassa‟ti ha‟ir betoch tsadiqim chamishim
e-eu-pouparei a-cidade no-meio-de justos cinquenta
׃םרָָֽא־בעֲאַֺ םוֹ
ִׁ֖
קאָׅ הַ ־לָכלְ
18:27
ם
ִׁ֖
הָרָבְאַ ןעַ
ֵ֥
אַַׁו
„avraham vaya‟an ba‟avuram hamaqom-lechol
Abraão E-ele-respondeu por-amor-deles o lugar-para tudo de
ינָֹֹ֔דאֲ־לאֶ ראֵָֺ֣דַלְ ֹ֙י ִלְ אַֹ֙וֹה אִ֤נָ־הֵא׆הִ רמִַ֑אֹאַׁו
„adonay-„el ledaber ho‟alti na‟-hineh vayo‟mer
meu Senhor-para para-falar me-atrevi peço te-eis que e-ele-disse
׃רֶפָֽאֵוָ רפֵָ֥עָ יכִִֹׁ֖נאְָו
18:28
םישִִ֤מִ חֲ ןא־רִ֞סְ חְַי ילַ א־אֶּ֠
chamishim yachserun „ulay va‟efer „afar ve‟anochi
cinquenta eles-faltem Talvez e-cinza pó e-eu
aqueles homens o
rosto dali e foram-
se para Sodoma; e
Abraão ficou ain-
da em pé diante da
face do SENHOR.
23 ¶ E chegou-se
Abraão e disse:
Destruirás também
o justo com o
ímpio?
24 Talvez haja 50
justos na cidade,
destruí-los-ás tam-
bém e não
pouparás o lugar
por causa dos 50
justos que [estão]
dentro dela?
25 Longe de ti que
faças tal coisa, que
mates o justo com
o ímpio; que o
justo seja como o
ímpio; longe de ti
tal coisa; o Juiz de
toda a terra não
faria justiça?
26 Então, disse o
SENHOR: Se eu
encontrar em
Sodoma 50 justos
dentro da cidade,
pouparei todo o
lugar por amor
deles.
27 E respondeu
Abraão, e disse:
Eis que, agora, me
atrevi a falar ao
Senhor, [ainda que]
sou pó e cinza;
28 talvez faltem de
50 justos 5 ,
destruirás por
aqueles 5 toda a
cidade? E disse: