INTERLINEAR Hebraico Bíblico > Português do 1o. Livro dos Salmos

(enihgil) #1

אַ שְּ שֵ ֹ֣ י הְַ֭ גוֹי אֲ שֶ ש־יְּ הוָ ֹ֣ה אֱ לֹהָ ּ֑ יו בי


elohayv asher-adonay hagoy ashǝrey
seu Deus que-o SENHOR a nação felizes

הָ ףָָ֓ ם ׀ בָ חַ ֹ֖ ש לְּ נַ חֲ לָ ֹ֣ה לָֽׁ וֹ׃


lo lǝnachalah bachar haam
para Ele para herança escolheu o povo

מְִ֭ שָ מַ יִ ם הִ בִ ֹ֣ יט יְּ הוָ ּ֑ה שָ ַּ֜ אָָ֗ ה אֶ ָֽׁ ת־כָ ל־בְּ נֵ ִ֥י גי


et-kol-bney raah adonay hibit mishamaim
*-todos-filhos de vê SENHOR olha dos céus


הָ אָ דָ ָֽׁ ם׃


haadam
o homem

מִ ָֽׁ מְּ כוֹן־שִ בְּ תִ֥ וֹ הִ שְּ גִ ּ֑יחַ אֶ ֹ֖ ל די


el hishǝgiach mimǝchon-shivǝto
sobre (Ele)contempla do lugar de-sua morada

כָ ל־י שְּ בֵ ֹ֣י הָ אָ ָֽׁ שֶ צ׃


haarets kol-yoshǝvey
a terra todos(os que)-habitam em

הַ י קֵ ֹ֣ש יַ ֹ֣חַ ד לִ בָ ּ֑ ם הַַּ֜ מֵ בִָ֗ ין וט


hamevin libam yachad hayotser
(Ele)considera coração deles juntamente (Ele)forma

אֶ ל־כָ ל־מַ ףֲ שֵ יהֶ ָֽׁ ם׃


el-kol-maasseyhem
a-todas-obras deles

אֵ ָֽׁ ין־הְַ֭ מֶ לֶ ךְ נוֹשָ ֹ֣ ע בְּ שָ ב־חָ ּ֑ יִ ל זט


bǝrav-chail nosha eyn-hamelech
na multidão de-exército (que se)salve não há-o rei

גִַּ֜ בָ֗ וֹש ל ָֽׁ א־יִ נָּ קֵ ִ֥ ל בְּ שָ ב־כ ָֽׁ חַ ׃


bǝrav-koach lo-inatsel gibor
na muita-força não-ele(se)livra valente

שֶ ֹ֣ רֶ ש הְַ֭ סוס לִ תְּ שוףָ ּ֑ ה ובְּ ש ִ֥ ב חֵַּ֜ ילָ֗ וֹ זי


cheylo uvǝrov litǝshuah hassus sheqer
sua força e no muito de para salvar o cavalo vão

ל ֹ֣ א יְּמַ לֵ ָֽׁ ט׃


yǝmalet lo
ele(se)livra não

(^)
33: 12 - Bem-
aventurada a nação
(cujo) Deus é o
SENHOR e o povo
que Ele escolheu
para sua herança.
(^)
(^)
33: 13 - Dos céus
olha o SENHOR e
vê todos os filhos
dos homens.
(^)
33: 14 - Do lugar de
sua morada Ele
olha sobre todos os
que habitam na
terra.
(^)
33: 15 - Ele forma
juntamente os
corações deles, Ele
considera todas as
obras deles.
(^)
33: 16 - Não há rei
(que) se salve pela
multidão de (seu)
exército, (nem
homem) valente
(que) se livre pela
(sua) muita força.
(^)
33: 17 - O cavalo é
vão para salvar e
no muito de sua
força não (pode)
livrar.
(^)
(^)
(^)
(^)

Free download pdf