מָ לְּ אָ ִ֥ ה הָ אָ ָֽׁ שֶ צ׃
haarets malǝah
a terra cheia
בִ דְּ בַ ֹ֣ ש יְְּ֭הוָ ה שָ מַ ֹ֣ יִ ם נַ ףֲ שּ֑ ו ובְּ שִ֥ וחַ ו
uvǝruach naassu shamaim adonay bidǝvar
e pelo Espírito de (foram)feitos céus SENHOR pela Palavra do
פִַּ֜ ָ֗ יו כָ ל־קְּ בָ אָ ָֽׁ ם׃
kol-tsǝvaam piv
todo-exército deles lábios
כ נֵ ֹ֣ס כְַ֭ נֵּ ד מֵ ֹ֣ י הַ יָ ּ֑ם נ תֵ ֹ֖ ן ז
noten hayam mey kaned kones
(Ele tem)dado o mar águas como montão (Ele)ajunta
בְּ א קָ שֹ֣ וֹת תְּ הוֹמָֽׁ וֹת׃
tǝhomot bǝotsarot
abismos em reservatórios
יִ ָֽׁישְּ אֹ֣ ו מְֵ֭ יְּ הוָ ה כָ ל־הָ אָ ּ֑ שֶ צ מִ מֶ ִ֥ נּו יַָּ֜ גָ֗ ושו ח
yaguru mimenu kol-haarets meadonay iyrǝu
pasmem de Ele toda-a terra do SENHOR teman-No
כָ ל־י שְּ בֵ ִ֥ י תֵ בֵ ָֽׁ ל׃
tevel kol-yoshǝvey
mundo todos-habitantes do
כִ ִּ֤ י הֹ֣ וא אָ מַ ֹ֣ ש וַ יֶ ּ֑הִ י הָֽׁ וא־קִַּ֜ וָָ֗ ה וַ ָֽׁ ַ֤יַ ףֲ מ ָֽׁ ד׃ ט
vayaamod hu-tsivah vayehi amar hu ki
e(tudo)se firmou Ele-mandou e houve falou Ele porque
יְּ ָֽׁהוָָ֗ ה הֵ ץִ ִ֥ יש ףֲ קַ ת־גוֹיִ ּ֑ם הֵַּ֜ נִָ֗ יא מַ חְּ שְּ בִ֥ וֹת י
machǝshǝvot heni atsat-goim hefir adonay
intentos de (Ele)anula conselho de-nações frustra SENHOR
ףַ מִ ָֽׁ ים׃
amim
povos
ףֲ קַ ֹ֣ת יְְּ֭הוָ ה לְּ עוֹלָ ֹ֣ם תַ ףֲ מ ּ֑ ד אי
taamod lǝolam adonay atsat
permanece para sempre SENHOR conselho do
מַ חְּ שְּ בִ֥ וֹת לִַּ֜ בָ֗ וֹ לְּ ד ֹ֣ ש וָ ד ָֽׁ ש׃
vador lǝdor libo machǝshǝvot
e geração para geração coração d’Ele intentos de
(^)
bondade do
SENHOR.
(^)
33: 6 - Pela Palavra
do SENHOR os
céus foram feitos e
pelo Espírito de
(seus) lábios, todo
o exército deles.
(^)
33: 7 - Ele ajunta
como num montão
as águas do mar,
Ele dispõe os
abismos como
reservatórios.
(^)
33: 8 - Tema ao
SENHOR toda a
terra, pasmem
d’Ele todos os
habitantes do
mundo.
(^)
(^)
(^)
33: 9 - Porque Ele
falou e (veio a)
existir; Ele mandou
e (tudo) se firmou.
33: 10 - O SENHOR
frustra os
conselhos das
nações; Ele anula
os intentos dos
povos.
(^)
33: 11 - O conselho
do SENHOR
permanece para
sempre; os intentos
do seu coração, de
geração em
geração.
(^)
(^)
(^)
(^)