INTERLINEAR Hebraico Bíblico > Português do 1o. Livro dos Salmos

(enihgil) #1

ומִ כָ ל־מְַּּ֜ גושוֹתַָ֗ י הִ צִ ילָ ָֽׁ נִ י׃


hitsilani umikol-mǝgurotay
me livrou e de todos-meus temores

הִ בִ ֹ֣ יטו אֵ לָ ֹ֣יו וְּ נָ הָ ּ֑ שו וַּ֜ ץְּ נֵ יהֶָ֗ ם ו


ufǝneyhem vǝnaharu elayv hibitu
e face deles e(foram)iluminados para Ele olharam

אַ ל־יֶ חְּ פָ ָֽׁ שו׃


al-yechǝparu
não-envergonhados

זֶ ִּ֤ה ףָ נִ ֹ֣י רְָ֭ שָ א וַ יהוָ ֹ֣ה שָ מֵ ּ֑ עַ ז


shamea vadonay qara ani zeh
ouviu e SENHOR clamou pobre este

ומִ כָ ל־קַָּ֜ שוֹתָָ֗ יו הוֹשִ יףָֽׁ וֹ׃


hoshio umikol-tsarotayv
o salvou e de todas-angústias suas

ח נֶ ִּ֤ה מַ לְּ אַ ךְ־יְּ הוָָ֓ ה סַָ֨ בִ ִּ֤ יב לִ ָֽׁ ישֵ אָָ֗ יו ח


lireayv saviv malǝach-adonay choneh
para os(que)O temem ao redor anjo do-SENHOR eis(que)


וַ ָֽׁ ַ֤יְּ חַ לְּ קֵ ָֽׁ ם׃


vayǝchalǝtsem
e Ele os livra

טַ ףֲ מֹ֣ ו וְ֭שְּ או כִ י־טֹ֣ וֹב יְּ הוָ ּ֑ה אַ ָֽׁ שְּ שֵ ִ֥ י הַַּ֜ גֶָ֗ בֶ ש ט


hagever ashǝrey adonay ki-tov urǝu taamu
o homem felizes SENHOR que-bom e vede provai

יֶ חֱ סֶ ה־בָֽׁ וֹ׃


yechesseh-bo
ele confia-n’Ele

יְּ שֹ֣ או אֶ ת־יְּ הוָ ֹ֣ה רְּ ד שָ ּ֑ יו כִ י־אֵ ִ֥ ין מַַּ֜ חְּ סָ֗ וֹש י


machǝssor ki-eyn qǝdoshayv et-adonay yǝru
falta pois-nada seus santos *-SENHOR temei

לִ ישֵ אָ ָֽׁ יו׃


lireayv
para os(que)o temem

כְְּ֭ ץִ ישִ ים שָ שֹ֣ ו וְּ שָ ףֵ ּ֑ בו וְּ ד שְּ שֵ ִ֥ י אי


vǝdorǝshey vǝraevu rashu kǝfirim
e(os que)buscam e(passam)fome (sofrem)falta leõezinhos

(^)
livrou-me de todos
os meus temores.
(^)
(^)
34: 6 - Olharam para
Ele e (foram)
iluminados e a face
deles não foi
envergonhada.
(^)
34: 7 - Clamou este
pobre e o
SENHOR o ouviu;
salvou-o de todas
as suas tribulações.
(^)
34: 8 - Eis (que) o
Anjo do SENHOR
(acampa-se) ao
redor dos (que) O
temem e os livra.
(^)
(^)
(^)
34: 9 - Provai e vede
que o SENHOR é
bom; bem-
aventurado o
homem que n’Ele
confia.
(^)
34: 10 - Temei ao
SENHOR, seus
santos, pois nada
falta aos (que) o
temem.
(^)
34: 11 - Os
leõezinhos
(sofrem) falta e
(passam) fome e
(os que) buscam
(^)
(^)
(^)
(^)

Free download pdf