INTERLINEAR Hebraico Bíblico > Português do 1o. Livro dos Salmos

(enihgil) #1

כִ ָֽׁ י־יִ פ ִ֥ ל ל ָֽׁ א־יוטָ ּ֑ ל כִ ָֽׁ י־יְַּּ֜ הוָָ֗ ה סוֹמֵ ִ֥ ךְ יָ דָֽׁ וֹ׃ דכ


yado somech ki-adonay lo-yutal ki-ipol

sua mão sustém pois-SENHOR não-ele prostrado pois-(ainda que)ele caia^


(^)


נַ ִּ֤ףַ ש׀ הָ יִָ֗ יתִ י גַ ם־זֶָ֫ רַ ִ֥ נְּ תִ י וְּ ָֽׁ ל א־שְָ֭ אִ יתִ י קַ דִ ֹ֣ יר הכ


tsadiq vǝlo-raiti gam-zaqanǝti haiyti naar
justo e não-vi também-idoso eu fui moço

נֶ ףֱ זָ ּ֑ב וְַּּ֜ זַ שְּ עָ֗ וֹ מְּ בַ קֶ ש־לָ ָֽׁ חֶ ם׃


mǝvaqesh-lachem vǝzarǝo neezav
mendigar-pão e sua semente esquecido

לִ בְּ שָ כָ ָֽׁ ה׃ כָ ל־הְַ֭ יוֹם חוֹנֵ ַֹ֣֤ן ומַ לְּ וֶ ּ֑ה וְַּּ֜ זַ שְּ עָ֗ וֹ וכ


livǝrachah vǝzarǝo umalǝveh chonen kol-hayom

para(ser)abençoada e sua semente e empresta misericordioso todo-o dia (^)
(^)


סֹ֣ וש מְֵ֭ שָ ע וַ ףֲ שֵ ה־טָ֗ וֹב ושְּ כ ִ֥ ן לְּ עוֹלָ ָֽׁ ם׃ זכ


lǝolam ushǝchon vaasseh-tov mera sur
para sempre e morada e faze-(o)bem do mal aparta(te)

אֶ ת־חְֲ֭ סִ ידָ יו כִ ִּ֤ י יְּ הוָ֙ ה ׀ א ַ֨ הֵ ִּ֤ ב מִ שְּ פָָ֗ ט וְּ ל א־יַ ףֲ ז ֹ֣ ב חכ


et-chassidayv vǝlo-yaazov mishǝpat ohev adonay ki
*-seus santos e não-esquece juízo ama SENHOR pois

וְּ זֶ ַֹ֖֤שַ ע שְּ שָ ףִ ֹ֣ ים לְּ עוֹלָ ֹ֣ם נִ שְּ מָ ּ֑ שו


rǝshaim vǝzera nishǝmaru lǝolam
ímpios e semente (serão)preservados para sempre

נִ כְּ שָ ָֽׁ ת׃


nichǝrat
(será)desarraigada

קַ דִ יָרִ ִ֥ ים יִ ָֽׁישְּ שו־אָ ּ֑ שֶ צ וְּ יִ שְּ כְּ נֹ֖ ו לָ ףַ ֹ֣ד ףָ לֶ ָֽׁ יהָ ׃ טכ


aleyha laad vǝishǝkǝnu iyrǝshu-arets tsadiqim
sobre ela para sempre e eles habitarão eles herdarão-(a)terra justos

פִ ָֽׁ י־קְַ֭ דִ יר יֶ הְּ גֶ ֹ֣ה חָ כְּ מָ ּ֑ ה וַּ֜ לְּ שוֹנָ֗ וֹ תְּ דַ בֵ ִ֥ ש מִ שְּ פָ ָֽׁ ט׃ ל


mishǝpat tǝdaber ulǝshono chachǝmah yehǝgeh pi-tsadiq
justiça fala e sua língua sabedoria profere boca do-justo

תוֹשַ ֹ֣ ת אֱ לֹהָ ֹ֣ יו בְּ לִ בּ֑ וֹ ל ֹ֖ א תִ מְּ ףַ ֹ֣ד אֲ ש שָ יו׃ לא


ashurayv timǝad lo bǝlibo elohim torat

seus passos resvalará não em seu coração seu Deus Lei do (^)
(^)


קוֹץֶ ֹ֣ה שְָ֭ שָ ע לַ צַ דִ ּ֑ יר וַּ֜ מְּ בַ קֵָ֗ ש לַ הֲ מִ יתוֹ׃ בל


lahamito umǝvaqesh latsadiq rasha tsofeh
matá-lo e procura ao justo ímpio espreita

37: 24 - Pois (ainda
que) ele caia, não
ficará prostrado,
pois o SENHOR o
susterá com sua
mão.
37: 25 - Fui moço (e
agora sou) velho;
nunca vi
desamparado o
justo (nem) a sua
descendência a
mendigar o pão.

(^)
37: 26 - É sempre
compassivo e
empresta; a sua
descendência será
abençoada.
37: 27 - Aparta-te do
mal e faze o bem;
(a tua) morada será
perpétua.
37: 28 - Pois o
SENHOR ama o
juízo e não se
esquece dos seus
santos; para sempre
(serão)
preservados; (mas)
a descen-dência
dos ímpios (será)
desarraigada.
(^)
37: 29 - Os justos
herdarão a terra e
habitarão nela para
sempre.
37: 30 - A boca do
justo profere
sabedoria e sua
língua fala justiça.
37: 31 - A Lei do seu
Deus está no seu
coração; os seus
passos não
resvalarão.
37: 32 - O ímpio
espreita ao justo e
procura matá - lo.
(^)

Free download pdf