אָ מַ ֹ֣ ש בְְּ֭ לִ בוֹ בַ ל־אֶ מּ֑ וֹט לְּ ד ִ֥ ש וַָּ֜ ד ָ֗ ש ו
vador lǝdor bal-emot bǝlibo amar
e geração para geração não-serei abalado em seu coração fala
אֲ שֶ ֹ֣ ש ל ָֽׁ א־בְּ שָ ָֽׁ ע׃
lo-vǝra asher
não-em adversidade que
אָ לָ ִּ֤ה פִ ֹ֣ יהו מְָ֭ לֵ א ומִ שְּ מֹ֣ וֹת וָ ת ּ֑ ךְ ז
vatoch umirǝmot male pihu alah
e fraude engano cheia sua boca maldição
תַ ִ֥ חַ ת לְַּּ֜ שוֹנָ֗ וֹ ףָ מָ ִ֥ ל וָ אָ ָֽׁ וֶ ן׃
vaaven amal lǝshono tachat
e vanidade malícia sua língua debaixo de
יֵ שֵ ִּ֤ ב ׀ בְּ מַ אְּ שַ ֵּ֬ ב חֲ קֵ שִ ָ֗ ים בַ ְָֽׁ֭ מִ סְּ תָ שִ ים יַ הֲ ש ֹ֣ ג ח
yaharog bamissǝtarim chatserim bǝmaǝrav yeshev
ele mata no oculto aldeias de emboscada ele(se)põe
ףֵ ינָָ֗ יו לְּ ָֽׁ חֵ לְּ כָ ִ֥ ה יִ קְּ פ ָֽׁ נו׃ נָ ָרִ ּ֑ י
itsǝponu lǝchelǝchah eynayv naqi
ele fixo para(o)desafortunado seus olhos inocente
יֶ אֱ ש ֵּ֬ ב בַ מִ סְּ תָ֙ ש ׀ כְּ אַ שְּ יֵֵּ֬ ה בְּ ס כ ָ֗ ה יְֶ֭אֱ ש ב ט
yeerov vessukoh kǝarǝyeh bamissǝtar yeerov
ele espreita em seu covil como leão de emboscada ele espreita
ףָ נִ ּ֑י יַ חְּ ט ִ֥ פ ףַָּ֜ נִָ֗ י בְּ מָ שְּ כִ֥ וֹ בְּ שִ שְּ תָֽׁ וֹ׃ לַ חֲ טֹ֣ וֹפ
vǝrishǝto bǝmashǝcho ani yachǝtof ani lachatof
em sua rede em(o) enleiar humilde ele apanha humilde para apanhar
יָ ש ּ֑ חַ וְּ נָ ץַ ִ֥ ל בַַּ֜ ףֲ קומָָ֗ יו יִ דְּ כֶ ִ֥ ה י
baatsumayv vǝnafal yashoach idǝkeh
pelo seu(próprio)poder e cai ele se abaixa ele se encolhe
כָ אִ ָֽׁ ים׃ חֵ ֹ֣ יל
kaim cheyl
que o pobre^2 fortaleza
אָ מַ ֹ֣ ש בְְּ֭ לִ בוֹ שָ ֹ֣ כַ ָֽׁ ח אֵ ּ֑ ל הִ סְּ תִ ִ֥ יש אי
hissǝtir el shachach belibo amar
ocultou Deus esqueceu-se em seu coração diz
10: 6 - Diz em seu
coração: Não serei
abalado, de
geração em
geração, não me
sobrevirá o mal.
(^)
(^)
10: 7 - Sua boca está
cheia de maldição,
engano e fraude;
debaixo de sua
língua há malícia e
vanidade.
(^)
(^)
(^)
10: 8 - Se põe de
emboscada nas
aldeias, em oculto
ele mata o
inocente; seus
olhos Ele os tem
fixos no
desafortunado.
10: 9 - Ele espreita de
emboscada como o
leão, em seu covil
ele espreita para
apanhar o pobre;
ele apanha o
incauto quando o
enleia em sua rede.
10: 10 - Ele se
encolhe, se abaixa,
e cai no seu
(próprio) poder.
(^)
(^)
(^)
10: 11 - Ele diz em
seu coração:
Esqueceu-se Deus;
ocultou
(^2) חֵ יל cheyl; 1. um exército; 2. (por analogia) uma vala/trincheira. Na KJV: army, bulwark, host, + poor,
rampart, trench, wall.