תֵ ֹ֣ ן לָ הֶ ּ֑ ם הָ שֵ ֹ֖ ב גְּ מולָ ֹ֣ם לָ הֶ ָֽׁ ם׃
lahem gǝmulam hashev lahem ten
para eles recompensa deles o retorno a eles dê
וְּ אֶ ל־מַ ףֲ שֵ ֹ֣ ה כִ ִּ֤ י ל ִּ֤ א יָבִַ֡ ינו אֶ ל־פְּ ף לֹ֣ ת יְְּ֭הוָ ה ה
vǝel-maasseh adonay el-pǝulot yavinu lo ki
e aos feitos SENHOR às-obras do atentam não porque
יָ דָ ּ֑ יו יֶַּ֜ הֶ שְּ סֵָ֗ ם וְּ ל ֹ֣ א יִבְּ נֵ ָֽׁם׃
ivǝnem vǝlo yeherǝssem yadayv
os edificará e não Ele os derribará sua mão
בָ שִ֥ וךְ יְּ הוָ ּ֑ה כִ י־שַָּ֜ מַ ע רֹ֣ וֹל תַ חֲ נונָ ָֽׁי׃ ו
tachanunay qol ki-shama adonay baruch
minhas súplicas voz de que-ouviu SENHOR bendito (^)
(^)
יְּ הוָ ִּ֤ה ׀ ף ִ ִ֥ י ומָ גִ נִּ י֘ בִּ֤ וֹ בָ טַ ִ֥ ח לִ בִָ֗ י ז
libi vatach bo umagini uzi adonay
meu coração confia n’Ele e meu escudo minha força SENHOR
וְּ ָֽׁ נֶֶ֫ ףֱ זָ ִַ֥֤שְּ תִ י וַ יַ ףֲ לִֹ֥ ז לִ בִ ּ֑ י וָֽׁ מִ שִ ישִ ִ֥ י
umishiri libi vayaaloz vǝneezarǝti
e com minha canção meu coração e ele regozija e(fui)socorrido
אֲ הוֹדֶ ָֽׁ נּו׃
ahodenu
eu O louvarei
יְּ הוָ ִ֥ה ף ָֽׁ ז־לָ ּ֑מוֹ ומַָ֨ ףִּ֤ וֹז יְּ שוףֹ֖ וֹת ח
yǝshuot umaoz oz-lamo adonay
salvações e força de força-para seu povo SENHOR
מְּ שִ יחֹ֣ וֹ הָֽׁ וא׃
hu mǝshicho
Ele seu Messias
הוֹשִ ִּ֤ יףָ ה ׀ אֶ ת־ףַ מֶָ֗ ךָ ובָ שֵ ִ֥ ךְ אֶ ת־נַ חֲ לָ תֶ ּ֑ ךָ ט
et-nachalatecha uvarech et-amecha hoshiah
*-tua herança e abençoa *-teu povo salva
וָֽׁ שְּ ףֵ ִ֥ ם וְַּּ֜ נַ שְּ אֵָ֗ ם ףַ ד־הָ עוֹלָ ָֽׁ ם׃
ad-haolam vǝnassǝem urǝem
para sempre e levanta-os e apascenta
retorno, a
recompensa deles.
(^)
(^)
(^)
28: 5 - Porque não
atentam para as
obras do SENHOR
e aos feitos de suas
mãos, Ele os
derribará e não os
reedificará.
(^)
28: 6 - Bendito seja o
SENHOR que
(tem) ouvido a voz
das minhas
súplicas.
28: 7 - O SENHOR é
a minha força e o
meu escudo; n’Ele
o meu coração
confia e (fui)
socorrido; meu
coração se regozija
e meu coração O
louvará com a
minha canção.
(^)
28: 8 - O SENHOR é
a força do seu povo
e Ele a força
salvadora do seu
Messias.
(^)
28: 9 - Salva o teu
povo e abençoa a
tua herança;
apascenta-os e
exalta-os para
sempre.