البقرة 2 The Heifer
٢٧٠
ُ
ت
ْ
ق
َ
نف
َ
أ
ٓ
امَ
َ
و
ٍ
ر
ْ
ذ
َّ
ن ن
ِّ
م م
ُ
ترْ
َ
ذ
َ
نوْ
َ
ةٍ أ
َ
ق
َ
ف
َّ
ن ن
ِّ
م م
َّ
ن
ِ
إ
َ
هَ ف
َّ
ٱلل
ُ
همُ
َ
ۗ ۥ ليَ عْ
ٍ
ارنصَ
َ
أ
ْ
ن مِ
َ
ينمِِل
ٰ
َّ
لظِا لمَ
َ
و
270 Whatever charity you give, or a
pledge you fulfill, Allah knows it. The
wrongdoers have no helpers.
٢٧١
۟
وا
ُ
د
ْ
ب
ُ
ن ت
ِ
تِ إ
ٰ
َ
ن قَدٱلص َّ
ِ
إ
َ
و ۖ
َ
ىا هِ م َّعِنِ
َ
ف
ا وهَ
ُ
ت
ْ
ؤ
ُ
ت
َ
ا ووهَ
ُ
ف
ْ
خ
ُ
ءَ ت
ٓ
ارَ
َ
ق
ُ
ف
ْ
ۚ مْ ٱل
ُ
ك
َّ
لرٌ
ْ
ي
َ
خ
َ
و
ُ
ه
َ
ف
َ
و ۗ مْ
ُ
كِات
َٔ
ـي ِّ
َ
ن س
ِّ
م م
ُ
عَ نكرُ
ِّ
ف
َ
كيُ
َ
و
ُ
ه
َّ
ٱلل
َ
ون
ُ
لمَعْ
َ
ا تمَ
ِ
ب
يرٌ
ِ
ب
َ
خ
271 If you give charity openly, that is
good. But if you keep it secret, and
give it to the needy in private, that is
better for you. It will atone for some
of your misdeeds. Allah is cognizant
of what you do.
٢٧٢
َّ
نِك
ٰ
َ
ل
َ
و مْ
ُ
هىٰ َد
ُ
كَ ه
ْ
ي
َ
ع َ ل
َ
س
ْ
ي
َّ
هَ ل
َّ
ن ى مَ دِ ٱلل
ْ
يَ ه
ا مَ
َ
و ۚ مْ
ُ
كسِ
ُ
نف
َ
لأِ
َ
ف
ٍ
ر
ْ
ي
َ
خ
ْ
ن مِ
۟
وا
ُ
قنفِ
ُ
ا تمَ
َ
و ۗ ءُ
ٓ
ا
َ
يَش
نفِ
ُ
ت
َّ
لا
ِ
إ
َ
ون
ُ
ءَ ق
ٓ
ا
َ
هِجْ غتِٱبْ
َ
هِ و
َّ
ۚ ٱلل
ْ
ن مِ
۟
وا
ُ
قنفِ
ُ
ا تمَ
َ
و
َ
ونمُ
َ
ل
ْ
ظ
ُ
ت
َ
لامْ
ُ
نت
َ
أ
َ
ومْ
ُ
ك
ْ
ي
َ
ل
ِ
إ
َّ
ف
َ
و يُ
ٍ
ر
ْ
ي
َ
خ
272 Their guidance is not your
responsibility, but Allah guides
whom He wills. Any charity you give
is for your own good. Any charity
you give shall be for the sake of
Allah. Any charity you give will be
repaid to you in full, and you will not
be wronged.
ءِ ٢٧٣
ٓ
ارَ
َ
ق
ُ
ف
ْ
لِل
َ
ينذِ
َّ
ٱل
ِ
يل
ِ
ب
َ
ى س فِ
۟
وارُصِ حْ
ُ
هِ أ
َّ
ٱلل
َ
لا
ى ا فِ بًرْ
َ
ض
َ
ونيعُ طِ تَ
ْ
ضِ رْ يَس
َ
ْ
مُ ٱلأ
ُ
ه
ُ
ب
َ
سيَ حْ
ُ
لجَ ا هِ
ْ
ٱ ل
َ
ن مِ ءَ
ٓ
ا
َ
ينِ
ْ
غ
َ
فِ أ
ُّ
عَف
َّ
مْ ٱلت
ُ
ه
ٰ
يمَ سِ
ِ
م ب
ُ
ه
ُ
ف
ِ
رعْ
َ
ت
َ
ون
ُ
ل
َٔ
ـ
ْ
يَ س
َ
لا
َ
اس
َّ
ٱلن
ٍ
ر
ْ
ي
َ
خ
ْ
نم ِ
۟
و ا
ُ
قن فِ
ُ
ا تمَ
َ
و ۗ ا
ً
حَ ا ف
ْ
ل
ِ
إ
َّ
ن
ِ
إ
َ
هِ ٱ ف
ِ
ب
َ
ه
َّ
يمٌ ِعَ ل ۦ لل
273 It is for the poor; those who are
restrained in the way of Allah, and
unable to travel in the land. The
unaware would think them rich, due
to their dignity. You will recognize
them by their features. They do not
ask from people insistently.
Whatever charity you give, Allah is
aware of it.
٢٧٤
َ
ينذِ
َّ
ٱل
ِ
م ب
ُ
ه
َ
ل
ٰ
َ
ومْ
َ
أ
َ
و ن
ُ
قن فِ يُ
ِ
ل
ْ
ي
َّ
ٱل
َ
و
َ
ه
َّ
ٱلن
ِ
ا رًّ سِ ار
ٌ
فوْ
َ
خ
َ
لا
َ
ومْ
ِ
ه
ِّ
ب رَ
َ
ند عِ مْ
ُ
هرُجْ
َ
أمْ
ُ
ه
َ
ل
َ
ف
ً
ة
َ
يِن
َ
عَلا
َ
و
َ
ون
ُ
ن
َ
ز يَ حْ مْ
ُ
ه
َ
لا
َ
ومْ
ِ
ه
ْ
ي
َ
عَ ل
274 Those who spend their wealth by
night and day, privately and publicly,
will receive their reward from their
Lord. They have nothing to fear, nor
shall they grieve.
٢٧٥
َ
ينذِ
َّ
ٱل
َ
ون
ُ
ل
ُ
ك
ْ
يَ أ
۟
ب َ وٰ ا
ِّ
ا مَ ٱ ل ر
َ
ك
َّ
لا
ِ
إ
َ
ونومُ
ُ
يَ ق
َ
لا
ومُ
ُ
ىذِ يَ ق
َّ
ٱل
ُ
ه
ُ
ط
َّ
ب
َ
خيَ تَ
ُ
ن
ٰ
َ
ط
ْ
ي
َّ
ٱلش
َ
س ِّ مَ نمِ
ْ
َكِل ۚ ٱل
ٰ
َ
ذ
ا مَ
َّ
ن
ِ
إ
۟
ا
ٓ
و
ُ
ا ل
َ
ق مْ
ُ
ه
َّ
ن
َ
أ
ِ
عُ ب
ْ
ي
َ
ب
ْ
ٱل
ُ
ل
ْ
ثمِ
۟
ب َ وٰ ا
ِّ
ۗ ٱ ل ر
َّ
حَ ل
َ
أ
َ
ٱل و
ُ
ه
َّ
ل
عَ
ْ
ي
َ
ب
ْ
مَ حَ ر َّ ٱل
َ
و
۟
بَوٰ ا
ِّ
ءَ ۚ ٱلر
ٓ
ن جَ امَ
َ
ۥ ف
ُ
ن ه
ِّ
م
ٌ
ة
َ
ظعِوْمَ
هِ
ِّ
ۦبر َّ
َ
ف
ٰ
ىهَٱنتَ
ُ
ه
َ
ل
َ
ۥ ف
ُ
هرُمْ
َ
أ
َ
و
َ
ف
َ
ل
َ
ى ۥٓ ا سمَ
َ
ل
ِ
هِ إ
َّ
ۖ ٱلل
ُب
ٰ
حَصْ
َ
كَ أئِ
ٓ
ٰ
َ
و۟ ل
ُ
أ
َ
ف عَ ا دَ
ْ
نمَ
َ
و
ِ
ا يهَ فِ مْ ۖ ار َّٱلن
ُ
ه
َ
ون
ُ
دلِ
ٰ
َ
خ
275 Those who swallow usury will not
rise, except as someone driven mad
by Satan's touch. That is because
they say, “Commerce is like usury.”
But Allah has permitted commerce,
and has forbidden usury. Whoever,
on receiving advice from his Lord,
refrains, may keep his past earnings,
and his case rests with Allah. But
whoever resumes—these are the