NOTES
71 Cited from Zeine Zeine, The Emergence of Arab Nationalism(New York: Caravan
Books, 1958), p. 130; and in Samira Haj, The Making of Iraq, 1900–1963
(Albany, NY: State University of New York, 1997), p. 90.
72 For a brief note, see Majid Khadduri, Political Trends, p. 105–06; and Samira Haj’s
reference to Fu’md >usayn al-Wakll, Jamm‘at al-Ahmllflal-‘Iraq, 1932–1937
(Baghdad: Dmr al-Shu’nn al-Thaqmfiyah al-‘Mmmah, 1986), p. 176, n. 18.
73 He claimed Yemen as his birth place, and got his education in Turkey, and spent
some years in Syria before joining King Fayxal of Iraq in 1921. For selections
from these writings, see Trevor J. Le Gassick, Major Themes in Modern Arabic
Thought: An Anthology(Ann Arbor, MI: The University of Michigan Press,
1979), pp. 61–70.
74 He was the director of education in Iraq since political independence, and was
an influential presence among the nationalists all over the Arab world.
75 These selections were in the Muymla‘ah(school prose and poetry texts books),
1935–1968.
76 The phrase “political unconscious” is coined by Fredric R. Jameson, The Political
Unconscious: Narrative as a Socially Symbolic Act(Ithaca, NY: Cornell University
Press, 1981). According to Jameson:
The historical past and its relation to current reality can be grasped
only if they are understood as parts of a single great collective story, a
story of humankind’s fall from the original plenitude whose shattered
fragments generate humanity’s need for narrative and interpretation.
But many elements of that fundamental story—the collective struggle
for freedom—have been distorted and suppressed: hence Jameson’s
preoccupation with the concept of a political unconscious.
See Frans De Bruyn’s entry, “Jameson, Fredric R.” in Encyclopedia of Contemporary
Literary Theory, ed. Irena R. Makaryk (Toronto, ON: Toronto University Press,
1993), p. 381.
77 Mahmoud Darwish, Memory of Forgetfulness, pp. 15–16.
78 See for instance, Abd al-Wahhmb al-Baymtl, “Lament for the June Sun,” Nizmr
Qabbmnl’s many poems including “Bread, Hashish, and Moon,” and Adnnls,
“Elegy for the Time at Hand,” in Abdul Wahmb al-Bayamtl, Love, Death and Exile,
trans., Bassam K. Frangieh (Washington, DC: Georgetown University Press,
1990), pp. 21–23; Bread, Hasish and Moon, trans., Ben Binnani (Greensboro,
NC: The Unicorn Press, 1982), pp. 5–7; and Adonis, The Pages of Day and
Night. pp. 44–52, respectively.
79 Adnnls, “Poetry and Apoetical Culture,” trans., Esther Allen from the French,
in The Pages of Day and Night, trans., Samuel Hazo (Evanston, IL: Northwestern
University Press, 1994), pp. 101–08.
80 These poems are part of Awrmq al-zaytnn, see Ma.mnd Darwlsh, Al-A‘mml
al-shi‘riyyah(Beirut: MADN, Third printing, 1973), pp. 80–81.
81 Translated from his collection Eleven Moonsby Mona Asali van Engen, in The
Adam of Two Edens, eds Munir Akash and Daniel Moore (New York: Syracuse
University Press, 2000), p. 75.
82 Ibid., p. 76.
83 Sargon Boulos’ translation from the Eleven Planetsin ibid.
84 Ibid., p. 139.
85 Ibid., p. 140.
86 Ibid., p. 14.