27.2 Definite relative clause
The role of the relative pronoun is to link the relative clause with a
definite antecedent سا ِب ُقَّ َأل
as-sa ̄biqu, which precedes it. The relative
pronoun agrees with the antecedent in gender and number, e.g.
27.3 The relative pronoun is used only when the antecedent سا ِب ُقَّ َأل is
definite. If the antecedent is indefinite, the relative clause is introduced
after the antecedent without a relative pronoun, e.g.
Observe that, in contrast to Arabic, when you leave out the relative
pronoun in English, the antecedent becomes object in the relative clause,
e.g. ‘This is the man you saw.’
27.4 An active participle may replace both the relative pronoun and
the following perfect or imperfect verb, e.g.
Relative clause Relative pronoun Antecedent
(َأل ِّصَل ُة)(َأْلـ َم ْو ُصو ُل)(سا ِب ُقَّ َأل)
َس َب َح ل ِذيَّدَأْل َوَل ُ
al-waladu llad
̄
ı
- sabah
̇
a, the boy who swam
ِم ْن ُل ْب َنا َن ل ِتيَّةَأْل َكا ِت َب ُ
al-ka ̄tibatu llatı
- min lubna ̄na, the writer (f.) who is from Lebanon
Definite antecedent Indefinite antecedent
ي َةَّل ُم ْل َع َر ِبَّل ِ ذي َي َت َكَّر ُج َل َّي َة َشا َه ْد ُت لَّل ُم ْل َع َر ِبََّشا َه ْد ُت َر ُج ًلا َي َت َك
sˇa ̄hadtu r-rag ̆ula llad
̄
ı
- sˇa ̄hadtu rag ̆ulan yatakallamu
yatakallamu l-
arabiyyata. l-
arabiyyata.
I saw the man who speaks Arabic. I saw a man (who) speaks Arabic.
ل ِ ذي ُك ِس َر ْت ِر ْجُل ُهَّر ُج َل َِّر ْجُل ُه َسا َع ْد ُت لَسا َع ْد ُت َر ُج ًلا ُك ِس َر ْت
sa ̄
adtu r-rag ̆ula llad
̄
ı
- kusirat rig ̆lu-hu.sa ̄
adtu rag ̆ulan kusirat rig ̆lu-hu.
I helped the man whose leg was
broken.
I helped a man (whose) leg was
broken.
(lit. I helped the man, who his leg was
broken.)
(lit. I helped a man, his leg was
broken.)
202
Relative
pronouns
and relative
clauses