Q32 MT Deut 15:15 omits SV(2) – 1QDeutb has an expanded
phrase that includes the infinitive
construct √h#(, “to do.”^782
1QDeutb 5 2 tw]#(l
Q33 MT Deut 24:14 Kyx)m Not Counted – The reading in
1QDeutb 8 4 Ky]t)m 1QDeutb is not certain.^783
Q34 MT Deut 24:16 wtmwy SV(1) – Difference in number.^784
1QDeutb 8 6 twmy
Q35 MT Deut 29:10 Mky#n SV(1) – The MT lacks the con-
1QDeutb 11 2 Mky#]nw junction.
Q36 MT Deut 29:14 wnm( OV(l) – Possible difference in
1QDeut 12-13 i 2 Mynm( pronunciation.^785
Q37 MT Deut 31:1 rbdyw h#m Klyw SV(2) – 1QDeutb has an expanded
or clarified syntax that includes a
finite verb plus infinitive con-
struct.^786
1QDeutb 13 ii 4 rbdl h#m lkyw
782
The phrase in 1QDeutb is restored: Mwyh hzh rbdh t) tw#(l Kwcm ykn) Nk l(, “therefore I am command-
ing you to do this thing today.” While MT lacks the final infinitive tw#(l, it is common to the LXX which
has ποιειν, and Tg. Ps.-J. which has rb(ml, both meaning “to do.” The phrase t) tw#(l Kwcm ykn) Nk l(
hzh rbdh 783 also appears in Deut 24:18 and 22 of the MT.
See D. Barthélemy and J.T. Milik, Qumran Cave 1, pl. X, where the left side of the sign is totally lack-
ing. Although reading the vertical stroke as the top stroke of het is ruled out, its restoration as taw is hardly
certain. 784
The singular verb in 1QDeutb may indicate a singular subject, though none of the versions attest such a
reading. It is possible that this is a case of metathesis of the consonants waw and taw. In light of Rule 1 the
form in 1QDeutb is read as a Qal 3ms imperfect verb, “he will die,” against the Hoph‘al 3mpl imperfect,
“they will be put to death,” in MT. The variant actually reflects two differences, firstly in grammatical
number of the subject, and secondly in the interchange of causative and active lexemes. However, in light
of Rule 3 only one variant may be counted. 785
See E. Qimron, Hebrew of the Dead Sea Scrolls, 27-28, where the form in 1QDeutb is read as enclitic
mem affixed to a word ending in an open syllable. The distinciton between waw and yod is not clear in this
script. 786
The construction of finite verb plus infinitive in 1QDeutb is reflected in the LXX: και συνετελεσεν
Μωυσης λαλων παντας τους λογους, “And Moses finished speaking all of the words,” (see also MT Deut
32:45).