4QExode 6 yrm)h ywxh items.^900
Q206 MT Exod 13:5 ytxhw SV(1) – 4QExode lacks the con-
4QExode 6 ytxh junction.
Q207 MT Exod 13:5 ywxhw SV(1) – 4QExode lacks the con-
4QExode 6 ywxh junction.
Q208 MT Exod 13:5 yrm)hw SV(1) – 4QExode lacks the con-
4QExode 6 yrm)h junction.
Q209 MT Exod 13:5 yswbyhw SV(1) – 4QExode lacks the con-
4QExode 6 yswbyh junction.
Q210 MT Exod 13:5 r#) SV(1) – The MT lacks the prepo-
4QExode 6 r#)k sition k.
Q211 MT Exod 13:5 tdb(w OV(l) – Possible difference in
4QExode 8 h[ ]db([ pronunciation.^901
Q212 MT Exod 39:7 Mt) SV(1) – Difference in gender.^902
4QExod-Levf 2 i 7 hntw)
Q213 MT Exod 39:17 ttb(h SV(1) – 4QExod-Levf lacks the
4QExod-Levf 2 i 20 ttb( definite article.
Q214 MT Exod 39:21 omits SV(2) – 4QExod-Levf has an ex-
900
901 See Q110 and note above.
902 The form in 4QExode is restored: htdb(w, “and you shall serve.”
The plural pronominal object suffix refers both to a masculine object (Mh#h ynb), “carnelian” – a pre-
cious red-coloured stone) and to a feminine object (bhz t(b#m, “gold ornamental work, filigree,”). It is
therefore essentially correct for either the masculine or the feminine form to be used to refer to the multiple
objects of the verb √My#, “set, put.” However, in light of the so called “priority of the masculine” that pre-
vails in biblical language and discourse, one may expect the form in the MT to be more grammatically ac-
ceptable (see B.K. Waltke and M. O'Connor, Biblical Hebrew Syntax, 108-9, for a discussion of the “in-
tensely androcentric character of the world of the Hebrew Bible”). This may be interpreted to suggest that
4QExod-Levf has an older, unrevised form.