Q254 MT Exod 18:21 omits SV(2) – 4QpaleoGen-Exodl has
an object marker plus pronominal
suffix clarifying the object.
4QpaleoGen-Exodl
20 8
Mt)
Q255 MT Exod 23:8 Myqxp rw(y SV(2) – 4QpaleoGen-Exodl has
4QpaleoGen-Exodl an explicating plus.^927
23 7
Myqxp yny( rw(y
Q256 MT Exod 23:9 Cxlt SV(1) – Difference in number.^928
4QpaleoGen-Exodl
23 8
wcxlt
Q257 MT Exod 23:9 t) SV(1) - 4QpaleoGen-Exodl lacks
4QpaleoGen-Exodl the object marker.
23 8
omits
Q258 MT Exod 25:11 bybs SV(2) - 4QpaleoGen-Exodl lacks
the adverbial particle bybs,
“around.”
4QpaleoGen-Exodl
24-29, 30 i 4
omits
Q259 MT Exod 26:29 bhz h#(t Mhyt(b+ SV(3) - 4QpaleoGen-Exodl has a
4QpaleoGen-Exodl different word order to the MT.^929
30 ii, 31-34 2
bhz M[
Q260 MT Exod 26:30 w+p#mk SV(2) – The MT clarifies the ob-
ject, Nk#mh, “the tabernacle,” with
a possessive pronominal suffix.^930
4QpaleoGen-Exodl
30 ii, 31-34 3
+p#m[
927
4QpaleoGen-Exodl reads: Myxqp yny( rw(y dx#h yk, “for a bribe blinds the eyes of the seeing,” in agree-
ment with the SP, the LXX and 928 Tg. Ps-J.
In the MT the subject in the verse is plural except for this verb: Mtyyh Myrg yk rgh #pn t) Mt(dy )l Mt)w.
The plural form in 4QpaleoGen-Exodl may be viewed as harmonising the singular form in the MT with the
plural forms in the rest of the verse. 929
4QpaleoGen-Exodl is restored to have an altered order of verb and object: bhz Mhyt(b+ h#(t, “you will
make gold rings.” All of the other witnesses agree with the MT. 930
The phrase in the MT reads: rhb t)rh r#) w+p#mk Nk#mh t) tmqhw, “and you will raise the tabernacle
according to its design which you were shown on the mountain.” The pronominal suffix is found also in the
SP, while the Tgs. and the LXX seem to agree with 4QpaleoGen-Exodl. Both Tg. Ps-J. and Tg. Neof. lack a
pronoun between the noun and the relative particle (′′d )nyd rds / )tklyh). The LXX also lacks a pronoun
after the accusative ειδος, “form, shape.”